CAPÍTULO 17

92 5 0
                                    


Volver a Buenos Aires, volver a mi lengua, también implica pensar en su uso

En cosas en las que no pensaba hacía años y que nunca supe bien

Jamás supe cual era la forma correcta, si debía decir: "tengo un hermano muerto" o "tuve un hermano que murió"

Si debía usar el pretérito perfecto, simple o presente

En inglés siempre me resultó más sencillo. Viviendo allá digo: my dead brother o my late brother

Cosas de la lengua materna. En inglés, no lo tengo

Bajo el cielo del Sur Donde viven las historias. Descúbrelo ahora