1.

349 8 3
                                    

Меня звал знакомый голос. Это продолжалось эхом, пока мои усталые глаза не открылись. 

Яркие люминесцентные лампы в классе заставляют меня щуриться. 

Кто-то стоял передо мной, но моё зрение было слишком размытым, чтобы разглядеть, кто это был. 

Я медленно сижу прямо за своим столом, оглядываясь только для того, чтобы увидеть более яркие свет от солнца за окном.

Наконец я понимаю, что нахожусь в пустом классе. 

Я задыхаюсь, проверяя время, чтобы понять, что я опоздаю на следующий урок. 

Я собиралась собрать свои вещи, чтобы уйти, но меня остановили. 

Тот же человек, который разбудил меня, преградил мне дорогу. 

Мои глаза путешествуют по их телу, и наши взгляды встречаются. 

Я смотрю в сверкающие зелёные глаза, когда он смотрит на меня сверху вниз.

-Я здесь всего третью неделю, а я уже надоел тебе, и ты решила поспать, да, Эверстин?

-Мне... э... мне очень жаль, тренер.

Он пожимает плечами, затем снова смотрит на меня сверху вниз. 

-Ты можешь отыграться передо мной за десять миль после сегодняшней тренировки.

Я протираю заспанные глаза и киваю, собирая свои вещи. 

-Да, тренер. Я-я сожалею.

-Да, да, — вздыхает он, подходя к своему столу. 

-Просто поторопись, вытри эту слюну и уходи, пока не опоздала на следующий урок, потому что я не буду ручаться за тебя перед твоим следующим учителем.- он бросает рулон салфеток, потом снова садится на стул.

Сны, которые я видела о нём, были полной противоположностью тому, каким он является на самом деле. 

Я злилась на себя за то, что мне снились эти фантастические сны о таком мудаке, как он. 

Я отрываю салфетки от рулона, демонстрируя своё раздражение по отношению к нему. 

Я смотрю на него, а он смотрит на меня, закинув ноги на стол. 

Закончив, я положила свиток на его стол с чуть большей позицией, чем ожидала. 

Quiet 3 (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя