26. Бесприданница

1.6K 163 52
                                    

Су Юй на автомате потянул руки, чтобы поймать летящего в его объятия котенка. Его Котейшество ловко зацепился коготками за халат и перебрался на плечи, чтобы гордо воссесть выше всех голов в зале и объявить о своем решении.

В павильоне повисла минутная тишина. 

- Поздравляем молодого мастера Су! - Евнух Ван был первым, кто отреагировал, поклонился и спокойно вручил ему искусно вырезанную нефритовую подвеску, которая была наградой повышения для наложницы первого ранга фэй.

Молочно-белое нефритовое украшение, теплое и нежное на ощупь, словно тонкая рука красавицы, было выполнено в виде рыб, плывущих друг за другом. 

Су Юй замер в оцепенении, держа на ладони нефритовую подвеску. Один кусочек такого совершенного светлого лунного нефрита размером с большой палец стоил несколько сотен таэлей, а целая подвеска, наверное, несколько тысяч. Однако, посмотрев на выражения лиц, сверлящих взглядом его, завистливых красавиц, особенно на леди Цэнь, стоящую с налитыми кровью глазами от злости, ему подумалось, что для них этот знак внимания от Императора стоил гораздо больше, чем сундук золота.

Разница между наложницами второго ранга и наложницами первого ранга в гареме была, как между землей и небом, девушки низкого ранга и служанки не имели своих дворцов, лишь отведенные для них комнаты. Только наложницы обоих полов, получившие повышение и одобранние Императора, могли рассчитывать на собственный павильон, и, начиная с ранга фэй и гуйфэй, наложницы Его Величества могли управлять всем дворцом с позволения Императора и его матери, пока не будет избрана Императрица или во время отсутствия ее во дворце. Другими словами, супруги-фэй - это помощницы в делах и спутницы Императрицы, а те, кто находится под ними, могут считаться только обычными наложницами и должны подчиняться им.

Более того, раз Су Юй — мужчина, то, когда его выпустят из дворца, ему сразу же даруют титул «бо», что определенно является отличным стартом в карьере чиновника. 

Ах, остальные благородные дамы могли лишь завидовать простому продавцу рыбы, поднявшемуся сразу до наложника первого ранга.

Су Юю показалось, что отовсюду веет холодом. Атмосфера в зале была такая, что юноше чудилось, будто он стоит в окружении стаи голодных волчиц, держа в руках вместо подвески сахарную кость.

Дворец, полный деликатесов/鲜满宫堂Место, где живут истории. Откройте их для себя