Серп зарождающейся луны излучал бледный свет, столь же слабый, как мерцание светлячка. Он освещал красные черепичные крыши домов, и в его сиянии имперская столица казалась безлюдной и одинокой. Внезапно на пустой улице раздались торопливые шаги, спугнувшие нескольких сонных птиц с их насестов.
На стену дворца запрыгнуло пушистое маленькое существо. Если присмотреться, то в комочке можно было опознать маленького золотисто-рыжеватого котенка. Он остановился на гребне стены и поболтал в воздухе передней лапкой, не решаясь на отчаянный шаг. Когда шаги стали ближе, котенок прижал ушки к голове и спрыгнул со стены дворца, которая была в высоту около трех чжан.(1) Такое расстояние до земли было все еще очень велико для храброго котенка. Когда он приземлился, то споткнулся и кубарем покатился по мостовой, после чего помотал головой и быстро встал на четыре лапы. В мгновение ока он исчез в высокой траве по другую сторону от дворцового комплекса.
- Ищите внимательно! Не дайте ему сбежать! - мощный голос капитана имперской стражи был достаточно громким, чтобы его услышал глухой.
Другие охранники ответили согласно в унисон, переворачивая копья стороной без наконечников и начиная шарить ими в траве. Ночь была темной, и поэтому им было трудно отыскать маленького котенка в высоких зарослях на склонах небольшого холма. Вскоре прибыла другая группа солдат с длинными острыми вилами, которая стала прочесывать траву.
- Не делайте этого, кот принадлежит Его Величеству! - капитан стражи поспешил остановить людей.
- Чего бояться, это же просто зверь?! - закричали в ответ вновь прибывшие солдаты.
Острые вилы пугающе поблескивали металлом в темноте.
- Стойте! - капитан стражи развернул свое копье и преградил путь вилам, твердо блокируя их. Атмосфера между двумя поисковыми группами накалялась.
А неподалеку в зарослях пара янтарных глаз слегка сузилась, запоминая все, что произошло этой ночью. После короткой паузы солдаты с вилами молча развернулись и ушли.
***
В начале весны в столице погода часто менялась от теплой обратно к холодам.
Когда Су Юй подтолкнул своего упрямого осла, он придержал деревянные ведра на тележке, не давая воде расплескаться. Это была морская вода, в которой вяло бултыхались пойманные рыбы.
Когда они приехали на рынок, Су Юй привязал осла к столбику и выгрузил садки и ведра из своей тележки. Он установил разделочный стол, вытащил ножи и низкий табурет. Закатав рукава, он сел рядом с тазами и приготовился чистить рыбу.
- Братик-рыбка, почему ты так опоздал сегодня? - спросил маленький мальчик лет семи-восьми.
На нем был старый теплый хлопковый халат, а его обветренная бронзовая кожа покраснела из-за еще не отступившей до конца утренней стужи. Когда он улыбался, то выглядел довольно добрым и наивным на вид подростком. Увидев, что Су Юй прибыл, он подвинул свой импровизированный прилавок в сторону, чтобы освободить место для друга.
- Сегодня я приметил хороший товар и совершенно забыл о времени, споря с рыбаками, - Су Юй улыбнулся, достал лепешку с луком, завернутую в ткань, и протянул товарищу.
Этого ребенка звали Саньчуань, и он приходил на рынок каждый день, чтобы продавать куриные яйца. Так как Су Юй по утрам должен был ходить на пристань, чтобы запастись морепродуктами, и его часто задерживали, мальчишка придерживал для него местечко в торговом ряду.
- Ух ты, что это? - полюбопытствовал Саньчуань, разглядывая какого-то морского гада, запихивая в рот лепешку.
Таинственно улыбаясь, Су Юй выхватил одно склизкое существо из ведра. Скрыв его в горсти, он поднес сюрприз поближе к ребенку, а затем без предупреждения раскрыл ладони с существом прямо перед испуганным мальчишеским лицом.
- А-а-а-а! - Саньчуань отшатнулся и тяжело шлепнулся пятой точкой на землю. Он пораженно уставился на то, как его друг держит какую-то розовую массу с отростками в руках. Это было ужасное зрелище.
- Ха-ха-ха! - звонко рассмеялся, глядя на растерянного Саньчуаня, Су Юй. - Не бойся, он вполне себе съедобен.
- Эту жуткую вещь можно есть?! - недоверчиво фыркнул мальчик, когда поднялся и сел обратно на табурет.
- Конечно же, кальмары пригодны для пищи.
При упоминании такого странного для местных, но очень знакомого слова для молодого продавца рыбы, парень почувствовал себя немного несчастным. В том мире, в котором он раньше жил, свежие кальмары продавались только в прибрежных районах на юге. Но здесь кальмары встречались в морях даже в умеренных широтах.
Прошло уже три месяца, как Су Юй переродился в чужом теле. Хотя и сейчас его переселение казалось ему нереальным сном, и, может быть, однажды он проснется в своей изначальной продвинутой эпохе. Он с облегчением обнаружит, что все еще является главным шеф-поваром ресторана "Чуаньсян", где каждый день он с удовольствием готовил крабов с острым чили-соусом и приправами и кормил рыбными отходами бездомных кошек у черного входа. А по ночам он, как всегда, играл бы в компьютерные игры и засыпал под телевизор... Вместо того, чтобы жить изо дня в день в бедной семье в этом похожем на Древний Китай мире.
Впрочем, хотя Су Юй и являлся сейчас продавцом рыбы, по происхождению он был из благородного дворянского рода. Предки семьи Су сражались бок о бок с императором много поколений назад и получили титул хоу.(2) Но потомки славного рода были уже понижены до статуса генералов второго ранга, но они все еще оставались аристократами. Даже дворянин, не имеющий военных достижений, вполне может прожить на имперскую плату чиновникам, которая ему была положена.
К сожалению, когда Су Юй попал в свое новое тело, его отец уже скончался, его первая жена тоже, а он был сыном наложницы и единственным наследником мужского пола. Поскольку прежний владелец тела как наследник был еще слишком наивен, юн и неопытен, его родной дядя запугал его, чтобы отобрать титул, а тетя морила племянника и его мать голодом, контролируя хозяйство. Родственники много тратили и не имели талантов мудро управлять финансами. Это обстоятельство и похоронные ритуалы оставили зияющую дыру в семейном бюджете, и его тетя с благословения мужа почти совсем перестала заботиться о племяннике и заставляла его самого добывать себе хлеб. Бедняга Су Юй не только не мог жить праздной жизнью аристократа, но и не имел возможности просто хорошо питаться.
В свете такого обращения, парню ничего не оставалось, как выпросить себе одного осла и заняться торговлей, надеясь, что ему дадут взаймы товар для первых продаж.
Над головой раздался голос, прерывая думы юноши:
- Я хотел бы травяного карпа.
Отлично, первый покупатель. Су Юй бросил несчастного кальмара обратно в ведро и выудил из чана с водой большого, разевающего рот, толстолобого карпа, спросив:
- Такой пойдет, господин?
- А ты сможешь разделать рыбу? - скептически произнес человек. Он, скорее всего, впервые покупал на этом рынке морепродукты, потому что у Су Юя уже были постоянные клиенты.
Конечно, все, кто видел впервые чистого, красивого, нежного юношу, больше похожего на утонченного ученого, чем на простого продавца, сомневались в его способностях.
- Наш Братец-рыбка умеет потрошить!(3) - с детским негодованием сказал Саньчуань, заметив легкую досаду на лице соседа.
Су Юй только мило улыбнулся без ответа и, взвесив карпа, положил его на разделочную доску. Он мастерски вспорол рыбине живот, отрубил голову и счистил чешую. Каждое его движение было плавным, словно очертания облаков, и быстрым, как текущая вода. Он казался даже более опытным, чем старые рыбаки на берегу моря.
- Какие хорошие навыки! - воскликнул довольный клиент, держа упакованную в широкие листья рыбу.
Су Юй с гордостью и с толикой горечи усмехнулся, принимая монеты. Он разделывал рыбу в течение пяти лет, прежде чем его повысили от помощника до шеф-повара, и был так рад, что ему никогда больше не придется чистить рыбу. Он и предположить не мог, что ему придется начать карьеру с нуля. Опустив голову, парень посмотрел на свои руки, которые огрубели и потрескались от постоянного контакта с соленой водой и ледяным ветром. Ладони уже не были такими же мягкими на ощупь. Если бы у него было достаточно денег, он бы уже открыл ресторан, а не продавал морепродукты. Потому что это был бизнес с низкой инвестицией и такой же низкой прибылью.
Но когда Су Юй обернулся, чтобы проверить кальмаров, шевелящихся в ведре, уголки его губ приподнялись сами собой.Теперь у него была возможность накопить немного денег.
- Сынок, я не придираюсь, но мне интересно, зачем ты это взял? - покупатель показал на кальмаров. - Кто захочет купить их?
Люди империи Ань любили есть рыбу, креветки, крабов из морей, озер и рек, поэтому рыболовство было распространенным занятием. Но никто не знал, как готовить, например, кальмаров, потому что повара независимо от рецепта не умели делать их приятными на вкус . Обычно, когда рыбаки ловили кальмаров, они их выбрасывали или продавали в качестве корма для животных. Когда Су Юй услышал клиента, он только любезно улыбнулся и больше ничего не сказал.
Столица империи была разделена на две неравные части. Зажиточные люди и дворяне жили на востоке города, а простые люди жили на западной стороне. Улица Сипин была самой богатой в нищих кварталах. Поскольку она была узкой, и конные повозки не могли проехать по ней, по обеим сторонам улицы было установлено много прилавков. Женщины из бедных семей не были белоручками, обходились без слуг и сами ходили с тяжелыми корзинами по рынку.
Так как Су Юй обладал бледной, свободной от загара кожей, миловидным лицом, а речь его была вежливой и культурной, то все мимо проходящие бабушки, хозяйки и тетушки любили останавливаться и общаться с ним. К тому же, с этим мастерским владением ножом его торговля естественно шла лучше, чем у других рыбных прилавков. Часто его товар распродавался вскоре после полудня.
- Эй, малец, иди лучше торговать своей задницей в Башню Чуньи, и не мешай честному заработку! Смотри, за тебя на улице Сипин много не дадут, - проходя вдоль ряда, громко посоветовал своему молодому конкуренту крупный толстый продавец рыбы. Хотя, он и не кричал, но все, кто был рядом, услышали суть. Башня Чуньи была известным мужским борделем в столице. Пусть этот торговец и не назвал имени Су Юя, но к кому он обращался, и так было понятно.
Услышав это, Саньчуань хотел поспорить с этим хамом, но юноша помешал ему. Его не волновало то, что он мог встретиться с грабителями или насильниками возле улицы Сипин, он не жил здесь, он мог только жалко улыбаться каждому покупателю, который подходил к нему. Су Юй обладал доброжелательной внешностью и мягким характером, и можно было сказать, что он не был человеком, который вызывал неприятности. От его беспомощной улыбки заболели сердца всех тетушек в округе.
- Юй-лаосы, кого ты тут оскорбляешь?!(4) - получив рыбу, завернутую в солому, почти сорокалетняя тетушка Чжан обернулась, чтобы высказать все, что думает перед грубым торговцем.
Эта тетушка прославилась тем, что была очень энергичной и вспыльчивой натурой, и никто на улице Сипин не смел ее провоцировать. Четвертый Юй втянул голову, когда услышал ее голос. Но затем он почувствовал, что стыдно так бояться женщины, и выпрямил спину:
- Кто отвечает, тот сам оскорбляется! - мужчина прикусил язык и пожалел о сказанном.
- Прекрасно! Ты смеешь оскорблять меня, почтенную Чжан Цуйхуа, даже не зная, чем я занималась, когда была моложе?!
Тетушка Чжан сразу завилась. Никто уже долгое время не осмеливался спорить с ней, поэтому сейчас она собиралась отвести душу. Улица вскоре заполнилась толпой зевак. Четвертый Юй так и не смог найти аргументы, настолько рассерженный, что собирался потерять сознание. С абсолютным спокойствием на лице Су Юй молча собрал свои вещи и ушел искать другое место с ослиной тележкой.
За углом был магазин, продававший бывшие в употреблении деревянные изделия. Парень сгрузил большой деревянный таз и два пустых ведра, оставив в тележке лишь сосуд с кальмарами.
Старый плотник поглядел на пустые ведра и таз, прежде чем произнести:
- Десять монет.
- Хорошо, это за каждое ведро, но этот таз был вырезан из одного куска дерева, так что, он, по меньшей мере, стоит восемьдесят монет.
- Нет, он составлен из двух частей. Так что, тридцать монет.
- Тогда я не продам таз, - ответил Су Юй, нахмурившись.
Молодой человек сделал вид, что наклонился, чтобы подобрать ёмкость. Этот таз действительно был вырезан из качественного материала, и он продавал его только потому, что ему не хватало денег.
Старый плотник не хотел сдаваться, но у него не было другого выбора, кроме как ослабить хватку. После некоторого торга деревянный таз был все-таки продан за пятьдесят пять монет! Су Юй пересчитал монеты, которые ему сегодня дали. Семьдесят пять монет. Если их добавить к двести тринадцати монетам, что он выручил за рыбу - это будет весь его заработок за день. Нанизав их на шнур через отверстие в середине, он получил две цепочки монет по сто и тринадцать свободных в рукаве. Прихватив своего осла, Су Юй повел его обратно в усадьбу на окраине восточной части города. Это было поместье с тремя дворами; его серые кирпичи и плитка были очень старыми и щербатыми.(5) Только два каменных льва у входной двери сохранили часть былой славы.
- Хо, вот и наш молодой мастер вернулся. Где мои деньги?
В тот момент, когда Су Юй вошел через боковые ворота, он увидел крупную широкоплечую женщину, прислонившуюся к колонне с протянутой рукой и требующую денег.
- Вчера мама сказала, что ей нет необходимости продолжать принимать это лекарство, - ответил парень с застывшим выражением лица. Не удосужившись взглянуть на тетю, он прошел мимо нее вместе с ослом.
Су Юю пришлось запастись терпением ради выживания в этом древнем мире. Его тело принадлежало сыну наложницы. Официальная жена его отца не родила сыновей, поэтому она воспитывала его как собственного до своей смерти. Три месяца назад Су Юй полностью осиротел, а его настоящую мать из-за низкого статуса семья дяди невзлюбила так, что матушка слегла от обиды и горя. Чтобы обеспечить ее лекарством, парень каждый день отдавал тете деньги в качестве платы за лекарства, и чтобы их с матерью оставили в покое.
Услышав столь дерзкие слова от племянника, брови женщины вскинулись вверх, и она хмыкнула:
- Раз твоя мать не принимает лекарства, я завтра продам этого осла и спасу тебя от того, чтобы выходить из дома и унижать себя каждый день перед простолюдинами.***
Автору есть, что сказать:
О паре гун и шоу.
Заядлые читатели: В новеллах, гун обычно заявляет о себе первым.
Сяогун: Ну, и где же я?!
Птичка-Невеличка: Увы, ты еще не появился!
Сяогун: ... (мрачно точит когти ~)
***
Примечания:
小攻 xiǎogōng[сяогун] - просто "гун", топ, семе, подчиняющий, "муж" сверху в гомосексуальных отношениях, антоним – 小受
小受 xiǎoshòu[сяошоу] - просто "шоу", уке, боттом, подчиняемый, "жена" снизу в гомосексуальных отношениях, антоним – 小攻
(1): Один чжан составляет около 3,33 метра. Три чжана около 9,99 метра, другими словами, стена около 10 метров в высоту.
(2)小鱼哥 xiǎoyú gē [сяоюй гэ] старший брат "маленькая рыбка" или просто Брат-рыбка.
(3): У британской знати есть пять рангов: герцог, маркиз, граф, виконт и барон. В китайском дворянстве есть также пять рангов, а именно: « гун» , « хоу» , « бо» , « цзы» , «нань». Предки Су Юй получили звание 侯 « хоу», второе по значимости; следовательно, это было переведено в английской адаптации как «маркиз», который также является вторым по величине. Вопрос, стоит ли на русский переводить "хоу" как маркиз? Или нет...
(4):Четвертый Юй не родственник нашему Юю, в тексте его называют - 于老四 Юй-лаосы т.е. четвертый сын семьи Юй. Наш герой - Су Юй 苏 誉 из семьи Су.
(5): Три упомянутых здесь двора: внешний двор (площадка, с которой вы столкнетесь при открытии главной двери), внутренний двор (обычно самый большой в центре особняка) и третий двор ( пройдя через этот двор, вы попадете в помещения для незамужних дочерей и служанок).
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Дворец, полный деликатесов/鲜满宫堂
FantasyСу Юй - шеф-повар, специализирующийся на приготовлении блюд из морепродуктов, однажды по воле случая переродился в другом мире. Хоть он и оказался в теле наследника знатной семьи, он был совсем не богат. Су Юй в отчаянии молил небеса. Чтобы прокорми...