11. Приглашение в гарем

2K 219 67
                                    


Кухня княжеской усадьбы естественно была хорошо укомплектована всевозможной утварью и ингредиентами. Поскольку юноша жил сейчас совсем не богато и не мог позволить себе качественные продукты, Су Юй почти забыл, что в прошлой жизни он был шеф-поваром ресторана, а не владельцем ларька закусок и рыбного прилавка на рынке. Теперь, когда он столкнулся с этим превосходным набором морепродуктов и поддерживаемой в отличном состоянии кухней, к нему вернулось прежнее ощущение того, что он находится на причитающемся ему месте.

Первоклассные гребешки с ракушками размером с ладонь были промыты, вскрыты и очищены от слизи, а мясо моллюсков уложено в "гнезда" из стеклянной лапши. Юноша посыпал гребешки измельченным чесноком и заправил домашним соевым соусом, который он сегодня приготовил утром. Наконец, он добавил несколько капель кунжутного масла перед тем, как разогреть гребешки на пару. Потом Су Юй приступил к креветкам тайцзи, отрезал им головы, которые обмакнул в смесь из крахмальной воды и яичного белка и обжарил в кипящем масле до золотистого цвета. Саму мякоть креветок он бросил в горшок с бурлящей водой, добавил туда желтое вино и ломтики имбиря, чтобы убрать рыбный привкус. После золотистые в масле жареные головы креветок и их сваренное розоватое мясо были выложены на блюде в форме символа Инь-Янь. На золотой стороне, символизирующей Инь, Су Юй поставил в центр капли блюдце со смесью перца и соли, а среди мякоти креветок - поставил чашечку с соевым темным соусом.

Таким образом, были приготовлены первые два блюда из тайной "Книги рецептов" семьи Су.

Ань Хунъи наклонился и прислонился пухлой щекой к столу, лежа так, с некоторой ленью поглядывая на рыжевато-золотистого, похожего на плод спелого персика, котенка, сидящего перед ним:

- Твой двухмесячный официальный отдых подходит к концу. Думаю, тебе стоит остаться в моем поместье.

Ань Хунчэ машинально облизывал свои лапки, услышав младшего брата, он остановился и бросил на того короткий красноречивый взгляд, а потом продолжил умывание.

- Его Величество хочет жить среди людей, но, кажется, люди, точнее один конкретный человек, в этом не заинтересованы. Ань Хунчжао по не даст тебе покоя, пока  не займет трон, - Ань Хунъи придвинулся немного ближе к котенку: - Наши благородные дяди и братья хотят, чтобы ты поскорее вернулся, потому что при дворе ходят слухи, что Императору осталось жить совсем недолго. Если ты не вернешься, мой порог сотрут в пыль все эти глупые просители.

Дворец, полный деликатесов/鲜满宫堂Место, где живут истории. Откройте их для себя