English version:
"_Lifetime expired in seconds
_With damp summer air
_With blooming spring weather
_Frozen from the cold winter sources
_Unblooming autumn weather
_With fading flowers my love comes and with cherry blossoms you leave"
Русская версия:
_Срок жизни истек в секундах
_Влажным летним воздухом
_С цветущей весенней погодой
_Замороженный от холодных зимних источников
_Нецветущая осенняя погода
_С увядающими цветами приходит моя любовь, и с цветущей вишней ты уходишь
Version francaise:
_Durée de vie expirée en secondes
_Avec l'air humide de l'été
_Avec un temps printanier en fleurs
_Gelé des sources froides de l'hiver
_Temps d'automne sans fleurs
_Avec des fleurs fanées mon amour vient et avec des fleurs de cerisier tu pars
Arab version:
انتهى العمر في ثوان
مع هواء الصيف الرطب
مع ازدهار الطقس الربيعي
مجمدة من مصادر الشتاء الباردة
طقس الخريف غير المزدهر
مع الزهور الباهتة يأتي حبي ومع أزهار الكرز تغادر
YOU ARE READING
Poetry
Poetrythe only thing I wanted to dedicate in this edition is my thoughts, I hope those who read this will feel all my wounds and joys.