Russia:
и в моменте где я блуждаю между летним бризом и зимним снегом .
на меня нахлынула печаль , слёзы текут без остановок ,заполняя пустоту.
назвал я в честь тебя свои страдания и упомянул в них твоё имя .
я развязал свои руки чтоб дотянуться до кончиков твоих пальцев но лишь дотронулся до моего стеклянное сердце .
А ваза что содержит твои слёзы всё также нетронута , хранится в глубине твоего загадочного мира .
как в шкатулке что где-то упрятана , я нашёл лишь одну пустоту , там нет ни любви ни презрения ,твой взгляд бездонно ранил меня .Arabic:
وفي اللحظة التي أتجول فيها بين نسيم الصيف وثلج الشتاء.
غمرني الحزن والدموع تتدفق بلا توقف لملء الفراغ.
سميت معاناتي من بعدك وذكرت اسمك فيها.
قمت بفك قيود يدي للوصول إلى أطراف أصابعك ولكني لمست قلبي الزجاجي فقط.
والمزهرية التي تحتوي على دموعك لا تزال سليمة مخزنة في أعماق عالمك الغامض.
كما هو الحال في صندوق مخفي في مكان ما ، وجدت فراغًا واحدًا فقط ، لا يوجد حب ولا ازدراء ، مظهرك جرحتني بلا قاع.Frensh:
et au moment où j'erre entre brise d'été et neige d'hiver.
la tristesse m'a submergé, les larmes coulaient sans arrêt, comblant le vide.
J'ai donné ton nom à mes souffrances et j'y ai mentionné ton nom.
J'ai délié mes mains pour atteindre le bout de tes doigts mais j'ai seulement touché mon cœur de verre.
Et le vase qui contient tes larmes est toujours intact, stocké au fond de ton monde mystérieux.
comme dans une boîte qui se cache quelque part, je n'ai trouvé qu'un seul vide, il n'y a ni amour ni mépris, ton regard m'a blessé sans fond.
English:
and in the moment where I wander between summer breeze and winter snow.
sadness flooded over me, tears flow non-stop, filling the void.
I named my sufferings after you and mentioned your name in them.
I untied my hands to reach your fingertips but only touched my glass heart.
And the vase that contains your tears is still intact, stored in the depths of your mysterious world.
like in a box that is hidden somewhere, I found only one void, there is neither love nor contempt, your look bottomlessly wounded me.
![](https://img.wattpad.com/cover/312438726-288-k657450.jpg)
YOU ARE READING
Poetry
Poetrythe only thing I wanted to dedicate in this edition is my thoughts, I hope those who read this will feel all my wounds and joys.