(*) 服侍 - phục thị: hầu hạ, chăm sóc
Tác phẩm của Kim Dung không chỉ mang chủ nghĩa đại nam tử mà cũng thể hiện sự tôn trọng và quan tâm đối với thê tử. Trong truyện, Triệu Mẫn là cô gái duy nhất chưa từng nói hay được tác giả dùng từ "phục thị" với Trương Vô Kỵ. Với Ỷ Thiên Đồ Long Ký, cụ Kim cũng chưa bao giờ sử dụng từ "phục thị" trong miêu tả vợ chồng, bao gồm cả phu phụ Dương Đỉnh Thiên, Trương Thúy Sơn và Ân Tố Tố, Hồ Thanh Ngưu và Vương Nạn Cô, phu phụ Đỗ Bách Đương,...
*Nguyên văn tứ nữ "phục thị":
1. Chu Cửu Chân:
- Trong hơn hai mươi ngày dưỡng thương, Chu Cửu Chân thường luẩn quẩn bên giường của Trương Vô Kỵ, lúc hát lúc ra câu đố, kể chuyện nói đùa, chẳng khác gì chị lớn săn sóc đứa em trai, chuyện lớn chuyện nhỏ đều thật chu đáo. (Chương 90 - YTĐLK)
- Chu Cửu Chân nói: "Đầy tớ a hoàn đi sạch cả rồi, ta phục thị cậu một lần đã có sao đâu?" (Chương 91 - YTĐLK)
2. Tiểu Chiêu:
- Tiểu Chiêu cười nói: "Muội rất thích được hầu hạ giáo chủ, có gì đâu mà tiện dịch hay không tiện dịch?" (Chương 145 - YTĐLK)
- Tiểu Chiêu nghe thế mặt liền biến sắc nói: "Muội nhất định đi theo, Tiểu Chiêu muốn được ngày ngày hầu hạ huynh." (Chương 171 - YTĐLK)
- "Muội đã nguyện rằng muội chẳng màng chức vụ giáo chủ Minh giáo Ba Tư, chỉ mong được làm một đứa tôi đòi, cả đời hầu hạ huynh, vĩnh viễn không bao giờ xa huynh thôi." (Chương 190 - YTĐLK)
3. Ân Ly:
Ân Ly lại nằm mơ nói lảm nhảm một hồi, đột nhiên đổi giọng van xin: "Vô Kỵ, huynh đi với muội đi, đi với muội đi. Huynh cắn lưng bàn tay muội một cái nhưng muội chẳng giận huynh chút nào. Muội nguyện một đời hầu hạ huynh, chiều chuộng huynh, coi huynh như chủ của muội vậy. Nếu huynh thấy muội xấu xí, muội sẽ hủy hết võ công để cho huynh vui lòng, bỏ hết chất nhện độc để huynh thấy muội vẫn như hồi mới gặp nhau..." (Chương 183 - YTĐLK)
4. Chu Chỉ Nhược:
- Chu Chỉ Nhược quay đầu sang gục vào lòng chàng, nhỏ nhẹ nói: "Vô Kỵ ca ca, thiếp được kết duyên thành vợ thành chồng với chàng, trong lòng quả thật sung sướng không để đâu cho hết, chỉ mong chàng đừng thấy thiếp ngu độn vô tích sự mà coi thường thiếp, hiếp đáp thiếp thôi. Thiếp... thiếp sẽ hết tâm hết sức để hầu hạ săn sóc chàng. Sau này nếu chàng phát giác ra thiếp làm chuyện gì đó có lỗi với chàng thì đó cũng là vì yêu chàng mà nên." (Chương 194 - YTĐLK)
- Chàng vốn tính tình dễ tha thứ người khác, xưa nay không ghi nhớ hận thù, nghĩ lại năm xưa trên dòng Hán Thủy ơn đức nàng đút cơm phục thị cho mình ăn (Chương 252 - YTĐLK)
*Ngoài ra, bộ 3 nữ chính của Xạ điêu tam bộ khúc đều chưa từng nói phục thị nam chính. Hoàng Dung chưa từng nói phục thị Quách Tĩnh, Tiểu Long Nữ cũng chưa từng nói phục thị Dương Quá, thậm chí trái lại.
Xin mời Trương giáo chủ hầu hạ phu nhân 🤭
BẠN ĐANG ĐỌC
Tổng Hợp Một Số Thông Tin Về Ỷ Thiên Đồ Long Ký
General FictionTổng hợp một số fact, đính chính, phổ cập khoa học và nhiều thứ khác liên quan đến tác phẩm Ỷ Thiên Đồ Long Ký (cả nguyên tác và các bản phim chuyển thể) của nhà văn Kim Dung. Tổng hợp và edit: timeboilstherain327 P/s: Trình edit còn phèn do khả năn...