Глава 25

177 6 0
                                    

Все сталося менш ніж за дві секунди.

Драко загарчав, схопивши Ґрейнджер, сильно притягнув її до себе, накриваючи її тіло своїм. Вона вчепилася йому в плечі, нігті впились у його тіло, наче пазурі. Він простягнув руку, щоб схопити простирадло з ліжка, переконавшись, що воно покриває її тіло, перш ніж різко підвестися на ноги.

Його чарівна паличка була в межах досяжності, але він давно не перевіряв свої рефлекси Ловця, він просто сподівався, що удача була на його боці. Його пальці ледь торкнулися темної ручки, коли його вдарило спиною об одну зі стовпчиків ліжка і він відчув сильний біль у потилиці.

— Драко!

Темрява.

Товста, чорна і важка.

Він чув щось, дуже далеко... Грейнджер. Це був її голос, який нав'язливо лунав у його голові, коли він намагався привести себе до тями.

Інший голос. Глибший, сердитіший і голосніший. Драко намагався знайти за що вчепитися, але тут нічого не було. Нічого, крім темряви.

Він ніколи раніше не був приголомшений. Одного разу батько так сильно вдарив його, що він упав і почув дзвінкий удар, коли його голова відскочила від підлоги. Він прокинувся від того, що мати кричала на батька, притискаючи його до своїх грудей. Це було щось схоже на це.

Але це було давно і він уже не був маленьким хлопчиком.

— Що ти тут робиш? Як ти потрапив сюди?

Він ледве міг розрізнити контури розпатланих кучерів Ґрейнджер і Візлі десь перед нею. Він тримав щось у руках, щось маленьке, але заховав це назад у мантії, перш ніж Драко встиг зморгнути мутні очі.

— Він?! — кричав на неї Візлі. Драко застогнав на знак протесту. — Це твій хтось?! ВІН?!

— Роне, не треба!

— Геть із дороги, Герміоно. Я збираюся вбити...

— Зупинись! Зупинись! Ти не розумієш! — Ґрейнджер благала Візлі, Драко боровся з вагою, що штовхала його назад у темряву.

— Ґрейн... — видихнув він. — Грейнджер...

Її руки були на його грудях. Теплі. М'які. Він відчув запах кориці й ванілі й підійшов до неї.

Великі карі очі лані дивилися на нього вниз.

— Ґрейнджер, — прохрипів він знову.

On the nature of daylight (UA). Про світло дняWhere stories live. Discover now