Sarcasm(Get Scared) перевод

20 3 0
                                    

//Да-да, это ещё один перевод, который я не вылаживала, так что не удивляйтесь. И буду ждать того, что вы скажите по-поводу "*".
Ну, а сейчас сам перевод:
--------------------------------------------------------------

Меня трясёт от твоей манеры речи
Моё сердце разбито, но реветь бесполезно
Что за опасный*¹ сюрприз ты оставил для глаз
Если б был у меня здравый смысл, то я бы вскрылся*² или свернулся калачиком*³ и сдох

Палки и камни могут сломать мои кости*⁴
Но всё, что ты скажешь, лишь дарит мне жизненную энергию*⁵

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если такова любовь, то я не желаю, что б меня любили
Грубишь, очерняя атмосферу вокруг своим грязным языком*⁶
Посмотрим как я потерплю и выброшу всё потом*⁷

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если это любовь, то не хотелось бы оказаться повешенным
До встречи со смертью

Если ты труп, то я убийца
Раз я дьявол, то ты грешник
Вдруг ты наркоман, то я диллер
Всё, что скажешь ты словно музыка для ушей моих

Если ты труп, то я убийца
Раз я дьявол, то ты грешник
Вдруг ты наркоман, то я диллер
Всё, что скажешь ты словно музыка для ушей моих

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если такова любовь, то я не желаю, что б меня любили
Грубишь, очерняя атмосферу вокруг своим грязным языком
Посмотрим как я потерплю и выброшу всё потом

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если это любовь, то не хотелось бы оказаться повешенным
До встречи со смертью
(До встречи со)

Неудача меня настигла
Что б связать сейчас
Потому что это плохо, настолько насколько может быть
Неудача меня настигла,
Схватив за шею, ведь моя судьба куда хуже смерти

Что за опасный сюрприз ты оставил для глаз
Если б был у меня здравый смысл, то я бы вскрылся или свернулся калачиком и сдох

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если такова любовь, то я не желаю, что б меня любили
Грубишь, очерняя атмосферу вокруг своим грязным языком
Посмотрим как я потерплю и выброшу всё потом

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если это любовь, то не хотелось бы оказаться повешенным
До встречи со

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если такова любовь, то я не желаю, что б меня любили
Грубишь, очерняя атмосферу вокруг своим грязным языком
Посмотрим как я потерплю и выброшу всё потом

Не обращай внимание, ведь мы лишь выкладываем всё, что накипело
И если это любовь, то не хотелось бы оказаться повешенным
До встречи со смертью

--------------------------------------------------------------

*¹"Cyanide surprise" -выражение, которое не имеет фиксированного значения в обычной речи. Однако, если рассматривать его в контексте, то оно может подразумевать что-то неожиданное и опасное, аналогичное сюрпризу с цианидом, что, разумеется, крайне опасно.
*²"Cut myself"- дословно порезать себя, так, что тут вполне можно воспринимать таким контекстом. В физическом значение означает порезаться, ну в эмоциональном может выступать метафорой, что б передать чувство эмоциональной боли, депрессии или тяжёлых переживаний.
*³"Curl up"-в физическом значении означает согнуться, что б обеспечить себе уютное положение, ну а в эмоциональном контексте, может описывать состояние человека, когда он чувствует себя уязвимым, подавленным или испуганным.
*⁴Фраза "Sticks and stones could break my bones" - это часть пословицы, которая обычно продолжается фразой "but words will never hurt me" ("но слова меня не заденут"). Это выражение используется для подчеркивания, что физические травмы могут причинить боль, но слова не могут повредить душу или самооценку. В целом, это выражение призвано показать важность эмоциональной силы и устойчивости. Это означает, что несмотря на физическую опасность, слова не могут причинить душевную боль, если человек не позволяет им этого сделать.
*⁵"fuel my lungs"-в буквальном смысле означает поддерживать работу легких. Однако, в более абстрактном контексте, это может быть использовано как метафора для чего-то, что приносит жизненную энергию, вдохновение или стимулирует. Это выражение может использоваться для описания того, что что-то приносит человеку внутренний подъем, мотивацию и энергию для действий.
*⁶"You pollute the room with a filthy tongue"-В данном контексте предложение означает, что человек использует вульгарный или нецензурный язык, что создаёт негативную атмосферу в помещении.
*⁷"Watch me choke it down so I can throw it up"-кто-то разговаривает грубо и неприлично, и тому от чьего лица эта песня тяжело это выдерживать, но он делает это, чтобы потом "выбросить" это из своей головы или из своей жизни.

Мои переводы песенМесто, где живут истории. Откройте их для себя