3S'(Mindless Self Indulgence) перевод

110 4 3
                                    

Я так сильно люблю тебя,
Я так сильно влюблён в ТЕБЯ!

Чёрт!*¹ Я собираюсь удовлетворить*² тебя полностью,
О! Чёрт! Я отымею тебя по полной,
Ух

Потому что я глупый, садист и суицидник
Можно принять с трудом всю суть данной идеи,
Не беря в счёт мои мотивы,
А сейчас часть для радио станции

Я так сильно люблю тебя,
Я так сильно влюблён в ТЕБЯ!

Чёрт! Я собираюсь удовлетворить тебя полностью,
О! Чёрт! Я отымею тебя по полной,
Ух

Потому что я глупый, садист и суицидник
Можно принять с трудом всю суть данной идеи,
Не беря в счёт мои мотивы,
А сейчас часть для радио станции

Оу!(действуй*³, действуй, действуй, действуй)
Меня ненавидишь!(действуй, действуй, действуй, действуй, действуй)
Ты!(действуй, действуй, действуй, действуй)

Это то чего ты жаждешь, крошка
Это то чего ты желаешь

Это то чего ты жаждешь, крошка
Это то чего ты желаешь

(ох, ух, ох ах ох ох ах, ох ах
ох, ух, ох ах ох ох ах, ох ах
ох, ух, ох ах ох ох ах, ох ах
ох, ух, ох ах ох ох ах)

Да, в этот раз я серьёзен, (ох...ах)
В этот раз я серьёзен(ох...ах)
В этот раз я серьёзен(ох...ах)
В этот раз я серьёзен(ох...ах)
В этот раз я серьёзен(ох...ах)
В этот раз я серьёзен(ох...ах)
В этот раз я серьёзен(ох...ах)

На сей раз...

Потому что я глупый, садист и суицидник
Можно принять с трудом всю суть данной идеи,
Не беря в счёт мои мотивы,
А сейчас часть для радио станции

Потому что я глупый, садист и суицидник
Можно принять с трудом всю суть данной идеи,
Не беря в счёт мои мотивы,
А сейчас часть для радио станции!

--------------------------------------------------------------

*¹Вообще это также можно перевести как "Чувак", однако по сути также имеет место быть такой вот вариант перевода. Да и мне показалось, что этот вариант как-то лучше впишется.
*²Вообще по сути тут также дословно можно было перевести "заполнить тебя до краёв", но это как-то странновато звучит, но так как fill переводиться также как и удовлетворять, потому вот так вот.
*³Там повторяется четыре раза "do", так что исходя из контекста это лучший вариант перевода как по мне.

Пока переводила немного выпала от некого смысла(?) данной песни. Интересно конечно, не спорю...Даже не могу описать, что я думаю на счёт всего этого. Впрочем если у вас есть какие-то мысли на счёт смысла и подобного, то пишите, я с радостью прочитаю ваш комментарий :)

Мои переводы песенМесто, где живут истории. Откройте их для себя