3 глава

14 2 0
                                    

  Риддл медленно пошел обратно в подвал, держа в руках только что одолженную книгу, которая могла оказаться слишком глубокой для первоклассника.

  Позади него послышался шум, и казалось, что мимо проходило много людей. Риддл нахмурился и хотел быстро уйти, как будто ничего не слышал, но внезапно ему показалось, что он о чем-то подумал, и он остановился в своем уходе. .

  Он поджал губы и обернулся: это оказались старшеклассники, вернувшиеся из Хогсмида.

  Погода становится холоднее, и эти старшеклассники окутываются прохладным воздухом, принесенным из-за пределов замка.Большинство из них надели толстые плащи, украшенные теплым мехом животных.Роскошные плащи делают юных дворян красивыми и гордыми.

  Но всеобщий импульс был подавлен блеском Малфоя, у которого были длинные платиновые волосы.Его бледная кожа была холодной, как фарфор в прохладную погоду, его ледяные голубые глаза были полуприщурены, а его длинные и густые глаза были ее ресницы опущены. лениво, как будто она устала и надменно презирала все. Никаких роскошных мехов она не носила, а лишь приподняла воротник расшитого темными узорами плаща, прикрывая небольшую часть ее нежного лица. Уголки его острого рта были слегка приподнятый, когда он непринужденно болтал с окружающими его студентами.

  Прошло больше месяца с тех пор, как я в последний раз слышал, как Абраксас говорил Уоррену: «Не недооценивай его слишком сильно».

  Слова Абраксаса оказали на него большое влияние – признание шефа Слизерина заставило его неудержимо и тайно возбудиться, а также разожгло еще большее желание стать сильнее.

  Он был как губка, давно не подвергавшаяся воздействию воды, и после первоначального сухого молчания судорожно впитывала все, что касается волшебного мира.

  Его талант и сила, долгое время подавлявшиеся в маггловском мире, а также уверенность в себе выделяли его среди наивных, наивных и даже глупых первокурсников.

  Но его врожденная хитрость и интеллект позволили ему научиться сдерживать свой свет до степени, которая не была ослепительной.Он также научился этому, наблюдая за слизеринской знатью вокруг него, которая общалась с ним с рождения.Как заставить людей нравиться ему.

  Более того, Риддл уже вполне понимал, что имел в виду Парселтонг: ему было суждено быть необыкновенным с рождения.

«[HP+Волшебные звери] Падение»/ [HP+神奇动物]沉沦Место, где живут истории. Откройте их для себя