47 глава

2 1 0
                                    

— Спокойной ночи, брат Малфой! Эми вбежала в гостиную Гриффиндора и помахала рукой Абу.

Абу коснулся своей правой щеки и не смог сдержать нежную улыбку: «Спокойной ночи, маленькая Эми».

Абу постоял немного, посмотрел, как вошла Эми, а затем повернулся и ушел.

Ночь была еще молодой, и в Хогвартсе все еще было немного шумно.

Абу надел капюшон, избежал ночного дежурства профессора и направился к Запретному лесу.

Ночной ветер в конце лета несет благоухающий аромат растений, а Запретный лес ночью тих и тайно неспокойн.

Последний опыт заставил Абу чувствовать себя неловко. Он наблюдал за окружающей обстановкой и приготовился принять быстрое решение.

Необходимые на этот раз травы любят свет, поэтому расти им следует на открытой ровной земле.

Осмотревшись, Абу подошел к относительно открытому участку травы без высоких препятствий.

Наложив флуоресцентное заклинание, в слабом свете я нашел фигуру травы.

Он присел на корточки и осторожно собрал травы. Хотя эта трава была не такой нежной, как трава гризли, пренебрегать ею при сборе нельзя было.

Я тщательно собирал травы, когда внезапно услышал шорох, доносившийся из кустов позади меня.

Абу на мгновение пошевелился, нервы его напряглись. Он тихо наложил на себя заклинание брони, затем сохранил исходное положение и внимательно прислушался.

Шорох прекратился, но Абу не расслабился. Он затаил дыхание и внимательно прислушался —

послышался слабый звук дыхания.

Что это будет? Робкие волшебные существа или затаившиеся звери?

Вероятность первого выше, ведь это лишь на окраине Запретного леса, но к этому нельзя относиться легкомысленно.

Поскольку в прошлый раз мы встретили гигантскую африканскую рогатую гадюку, на этот раз встретить большого парня, выбегающего из глубин Запретного леса, вполне возможно.

Подумав об этом, Абу начал слегка потеть на лбу.

—— Не может же быть такого несчастья, правда?

Хотя некоторые защитные меры приняты, встреча с крупными зверями, такими как рогатые гадюки, по-прежнему очень опасна.

Абу долгое время сохранял позу сбора трав, но противник все еще не двигался. Казалось, противник не смог его раздавить.

Аккуратно потирая больные колени от долгого приседания, Абу небрежно встал, глубоко вздохнул, а затем внезапно обернулся:

«

Ах!» Он не попал, но противник явно испугался. - вскрикнул высокий мальчик и, шатаясь, выскочил из кустов, держа на руках маленького единорога!

«Стоп... «Летающий единорог», «быстрое заключение»!» Когда маленький единорог попал в руки Абу, мальчик тоже был крепко связан заклинанием заключения.

На ноге маленького единорога в его руках была рана, Абу просто использовал заклинание, чтобы справиться с ней. Утешая испуганного единорога, он смотрел на испуганного высокого мальчика.

Этот мальчик был одет в грязное молескиновое пальто. Волосы у него были чрезвычайно пышные, пушистые и растрепанные. Он был слегка толстым и сильным... необыкновенно сильным.

Абу нахмурился, медленно подошел к нему и снисходительно посмотрел на него: «Кто ты? Почему ты украл единорога - ты знаешь, что значит обидеть или украсть единорога?»

«Нет... Нет! "

Нет?" Абу указал на рану на ноге маленького единорога. "Ты думаешь, я дурак?"

"Я хочу помочь ему, он ранен..." Борясь и крича: "Позволь мне иди!»

«Глупый мальчик, будь нежным!» Абу взмахнул палочкой, чтобы веревка была привязана крепче: «Ты знаешь, что находится в Запретном лесу? Хочешь, чудовище пришло сюда?»

Хотя мальчик перестал кричать ? , очевидно, зная, что находится глубоко в запретном лесу, он все равно продолжал бороться, пытаясь вырваться из плена заточения.

Абу опустил веки и холодно сказал: «Тебе не придется бороться, ты не сможешь уйти. Сделаешь ты больно единорогу или нет, это не имеет ко мне никакого отношения... Ты просто не должен был меня встречать – и ты спрятался в кустах, чтобы подсмотреть. «

Я просто боюсь, что меня обнаружат... Я не обидел единорога... отпусти меня...»

«Легко узнать, обидел ли ты единорога». Абу присел на корточки, глядя прямо в глаза мальчика, он сказал: «Вот, дайте мне посмотреть».

Было очевидно, что это был несовершеннолетний волшебник, который не знал окклюменции, хотя его размер не знал. выглядеть несовершеннолетним.

Легко добыл хаотичную память мальчика - Рубеус Хагрид... Это имя вроде бы слышалось в прошлой жизни, но воспоминание было слишком далеко, и, вероятно, это было не важное существование, Абу не мог вспомнить, для кого оно. момент.

Но по памяти Хагрида мы можем знать, что это полувеликан и конечно же безрассудный, слепо восторженный гриффиндорец.

Есть и особое хобби: любовь к «мелким» животным.

В этом он чем-то похож на Ньюта, но Ньют гораздо умнее и рациональнее его. Абу редко пропускает волшебных животных Ньюта.

«Кажется, ты не причинил вреда этому единорогу», — Абу коснулся шеи маленького единорога, и другая сторона загудела от удовольствия. Можно сказать, что с тех пор, как Абу вырастил Нэнси, его навыки успокаивания животных улучшались с каждым днем.

«Это естественно, ты можешь меня отпустить?» Хагрид боролся, но, похоже, не заметил, чтобы кто-то вломился ему в голову.

«Хотя ты не причинил вреда единорогу, — Абу встал и похлопал скошенную траву, прилипшую к концу его мантии, — но, будучи обычным учеником Хогвартса, ты нарушил школьные правила, войдя в Запретный лес в этот момент».

Абу счастливо улыбнулся, указывая на значок старосты на своей груди: «Как префект, я имею право вычесть пятьдесят баллов из Гриффиндора, — но, — Абу сделал паузу, — прости меня за твою доброту. Ради помощи единорогу, Я буду относиться к тебе как к обычному ночному путешественнику и вычту из тебя только двадцать баллов».

После ленивого снятия сдерживающего заклятия с Хагрида Абу добавил: «Заткнись, если ты расскажешь, что произошло сегодня вечером, я думаю, профессора снимут пятьдесят баллов. для меня.

Хагрид, шатаясь, поднялся на ноги, нерешительно посмотрел на него, поблагодарил на некоторое время и прошептал: «Похоже, что слизеринцы не все плохие люди...»

Глупо, подумал Абу. Хагрид, очевидно, не знал, что старостам тоже нельзя приходить в Запретный лес, Абу о нем не забыл, а просто воспользовался случаем, чтобы вычесть несколько баллов из Гриффиндора.

Когда дело доходит до списания баллов с Гриффиндора, Абрамович всегда радуется так же, как и в «молодости».

«Хорошо, ты можешь вернуться в свой гриффиндорский лофт. Почему ты там стоишь?»

Хагрид уставился на маленького единорога в руках Абу. «Единорог...»

отложил маленького единорога на землю. Сама по себе это не была серьезная травма, и заклинание исцеления только что подействовало хорошо. Маленький единорог мог твердо стоять, но все равно немного спотыкался при ходьбе.

Маленький единорог, казалось, чувствовал себя очень комфортно, когда его гладили, и уткнулся носом в Абу, как бы давая ему знак продолжать.

Абу погладил мягкую и блестящую гриву маленького единорога, чувствуя небольшое сожаление о том, что единорогов не считают домашними животными, которых можно держать.

Бух –

внезапно стрела попала в ноги Абу. Абу вздрогнул и отступил на несколько шагов назад, приняв оборонительную позу.

Из темного леса раздались гневные голоса: «Люди! Что вы делаете с единорогами?»

«[HP+Волшебные звери] Падение»/ [HP+神奇动物]沉沦Место, где живут истории. Откройте их для себя