Глава 21. Настоящие планы на лето

7 1 0
                                    


Шрам стал покалывать посреди урока английского. Гарри прикрыла глаза и попыталась впасть в состояние сна. Это удалось ей только отчасти – она не сумела уйти в забытьё и только неясно увидела удаляющееся здание и почувствовала раздражение человека, идущего, как ей показалось, задом наперёд. Вслушаться в его мысли не удалось – ни одного ясного образа, ни одной связной фразы уловить не получилось – только смутные ощущения - злость и разочарование.
Единственное, что запомнилось, это контуры здания – оно выглядело необычно. То есть, как бы и ничего особенного, но эти выставляющиеся крошечные балкончики, и ощущение жары – солнце заметно припекало. Внезапно возникшая связь так же внезапно и прервалась, не продлившись даже минуты. Перевернув пару страниц в раскрытой перед ней тетради, девочка попыталась зарисовать то, что увидела – выходило коряво и непохоже.
- Давайте не станем сильно умничать, а попытаемся подумать прямо в лоб, - предложила Гермиона уже вечером, когда устроившись в кроватях, девочки стали делиться новостями. – Этот Волдеморт зачем-то пришёл в какое-то учреждение, но там этого чего-то не оказалось. Вот он и рассердился. Раз было жарко – значит это юг. Раз солнце выше, чем у нас, значит это восток. Что там подходящего на карте?
- Там вся Европа, - ухмыльнулась Рони. – А место, где он бродит, - она прошлёпала босыми ногами в соседнюю комнату и вернулась с атласом. – Греция, Италия и Испания.
- А точнее? – взмолилась Гарри.
- Для «точнее» нужно измерить насколько выше горизонта расположено солнце, а потом рассчитать, где оно в это время на такой высоте находилось.
- Рассчитать? – приуныла Рони.
- Измерить? – удивилась Гарри. – Для этого нужно попросить Волдеморта взять линейку и приложить её… к чему?
- В школе это будут проходить только в следующем году, - хмыкнула Гермиона. – Но книжки от нас никто не прятал.
- Ой, я вспомнила! На соседнем здании были часы. Они показывали половину первого, - спохватилась Гарри.
Девочки попытались прикинуть, где в этот момент часы могли показывать такое время, но запутались и решили, что Волдеморт находится в Италии, потому что на глазок она примерно посередине. А в качестве города, где он оказался, выбрали Флоренцию, потому что она тоже посередине. Посередине Италии. Ну, примерно. Зато и слово знакомое, и город большой.
- И для чего мы так стараемся? - недоумевала Рони. – У меня уже глаза закрываются, так спать охота.
- Врага надо знать. Где он, что задумал, как выглядит, - откликнулась Гарри.
- А почему ты уверена, будто Волдеморт тебе враг? – ехидно спросила Миона.
- Так он же убил моих родителей и пытался убить меня.
- Про Сириуса тоже думали, будто он укокошил кучу магглов и Питера Петигрю - пожала плечами Гермиона.
- Ой! – охнула Гарри. – Как же теперь быть?
- Утром придумаем, - простонала из-под одеяла Рони. – Спите уже.
***
Утром в доме Грейнджеров дежурил Снейп. Он как раз допивал кофе, поданный хлебосольной Рони, когда Гарри закончила есть гречневые хлопья с молоком, отодвинула тарелку и поинтересовалась:
- Профессор! А что такого важного находится во Флоренции?
- Одна из старейших Академий Зельеварения. В ней, кстати, трудился такой знаменитый алхимик, как Николас Фламель – автор метода получения Философского камня.
- Философского камня? – оторвалась от чашки Гермиона.
- Да, источника эликсира вечной молодости, - кофе был сварен отлично - разогнал сонливость и заметно поднял настроение.
- Круто! – обрадовалась Рони.
- А ещё круче будет задание вам на лето, - спохватился Снейп. – Составьте жизнеописание и перечень трудов этого великого человека. Хотя бы одно на троих. Ближайшее занятие в четверг будет последним в этом учебном году. Посвятим его устному опросу. Должен же я понять, что вы усвоили.
- Да, профессор, - кивнула Гарри. – Вчера Волдеморт заходил в эту самую академию и чего-то там искал. Но потерпел неудачу.
От пристального взгляда Рони не утаилось то, что при произнесении имени Того-Кого-Нельзя-Называть, рука профессора чуть дрогнула. Нет, кофе он не пролил, потому что в чашке его оставалось совсем мало, но поверхность жидкости покачнулась.
- Спасибо за кофе. Мне ведь тоже нужно на занятия – третий курс Хаффлпафа и Райвенкло, - сказал Снейп и аппарировал прямо со стула. На пороге кухни появился мистер Гойл и предъявил свою метку.
***
- Добрый день, Сириус! – девочки вышли из камина в доме, где раньше жил один из Блэков, оставивший завещание в пользу крёстного Гарри.
- Осторожней, проказницы. Наше семейство всегда считалось тёмным, отчего в жилищах находится масса весьма недружелюбных вещей. Давайте-ка выберемся на вольный воздух.
Вокруг не слишком большого, но очень старинного особняка были настоящие заросли, ветви которых чуть ли не обвивали стены.
- В траве полно ядовитых змей, а вдоль забора часто встречается дикий цапень. Ни шагу с тропинки, - на каждом шагу остерегал своих беспокойных гостий Сириус. – Ну, вот. Эту полянку я уже расчистил – устраивайтесь на скамейках.
- Мы ненадолго, - сразу оговорилась Гарри. – Потому что у тебя много дел.
- И тут жутко страшно, но мы по важному делу, - обозначила свою позицию Рони.
- Поэтому ты, как человек, получивший настоящее магическое образование, должен нам помочь, - подвела черту под вступлением Гермиона. – Волдеморт сейчас существует в виде духа, способного на время завладеть телом живого существа. Недавно он был способен подселяться к мышкам и змейкам, но нашёлся идиот, позволивший ему овладеть собой. И сейчас эта парочка мотается в поисках возможности телесного воплощения для квартиранта.
Твоя задача составить обстоятельный отчёт о свойствах духов и методах избавления от них. Лучше – окончательных. Основная проблема в том, что сам этот паразит полностью бестелесен. То есть – захотел - сидит в ком-то, передумал – и улетел.
- Сам он чувствует себя слабым, - продолжила Гарри. – Но на что-то надеется. Это всё, что установлено наверняка.
- Кем установлено? Как? – чуть не подпрыгнул Сириус.
- Мной. Через видения, которые случаются, когда этот дух сильно волнуется. Шрам начинает меня беспокоить, а если я сплю, то немного вижу и чувствую его самые навязчивые мысли.
- В общем, не напрягайся слишком сильно с устройством гнёздышка для крестницы, - притопнула ногой Гермиона. – Когда обзаведёмся волшебными палочками, будешь нас здесь тренировать на реальных опасностях. Сконцентрируйся на главной задаче. Ведь в твоём распоряжении библиотека древнейшего рода! И смотри, аккуратнее с книгами – мне их ещё читать.
Блэк обвёл взглядом болтающих ногами девчушек и заржал:
- Так вот на какой кукан вы насадили недобитых Пожирателей! Настоящие засранки. То есть, леди, я пленён вашей мудростью.
- А можно хоть одним глазком посмотреть на ваш родовой дом? – вдруг застеснялась Гермиона.
- Можно. Только действительно чуть-чуть. Если тебя увидит моя матушка или, не приведи Мерлин, домовик, крику будет…. Проходи через камин по адресу «кухня Блэков».
Вся компания вернулась в дом, ступая буквально след в след по отпечаткам собственных подошв на пыльном полу. Потом Гермиона отправилась по названному адресу, но через минуту вылетела обратно:
- Оно меня не пустило.
- Всё ясно. Матушка что-то сделала с настройкой каминных чар, - нахмурился Сириус.
- А разве это возможно? Разве это делает не Отдел Магического Транспорта Министерства? – удивилась Рони.
- По-настоящему могущественному и умелому волшебнику нет дела до большинства ограничений, - улыбнулся Блэк. - Он способен обойти или наложить запреты, избежать надзора и обмануть подавляющее большинство чиновников.
- А ты могущественный? Умелый? – поинтересовалась Гарри.
- Да. Но не самый-самый.
- То есть не сможешь достать нам волшебные палочки и снять с них Надзор, - сделала вывод Гарри и плаксиво накуксилась.
- Значит, вы всё ещё не обзавелись собственными, – лукаво посмотрел на девочек Сириус.
- У нас есть одна старая палочка из семьи Уизли. Такая вся растрескавшаяся и потёртая, что колдовать ей страшно, но помешивать в котле при варке зелий получается, - нахмурилась Гермиона. - Во всяком случае, она ничего не портит. А обзаводиться собственными палочками мы передумали, когда нам рассказали о чарах надзора и контроле над волшебством несовершеннолетних.
- Даже жалко, что вы все из себя такие правильные. А то я притащил тут немного разных волшебных палочек, которые сохранились в доме от умерших предков, - перед девочками появился маленький окованный полосами жёлтого металла сундучок и тут же вернулся обратно на каминную полку.
Глаза Рони хищно сверкнули а ноздри раздулись. Но этот проблеск вожделения мгновенно погас, и личико приняло обиженное выражение.
- Ну, крёстный! – обиженно заскулила Гарри. – Дай, хотя бы, посмотреть!
- Кажется, Черныша пора проглистогонить, - насупилась Гермиона. – А то его постоянно что-то беспокоит. Нехорошее такое, нездоровое. Отчего он ведёт себя слишком нахально.
Сириус бугэгэкнул и вернул сундучок на пол. Открыл крышку и услышал слитный вздох восхищения. Он думал, что девчата расхватают палочки и начнут ими размахивать, но они даже не шелохнулись, созерцая десятки настоящих произведений искусных мастеров, лежащие на подкладке тёмно-синего бархата.
- Что? Даже не попробуете, кому какая подойдёт? - спросил он озадаченно.
- Не сегодня, - мотнула головой Гарри. – Нам рассказывали, что выбор палочки – дело небыстрое. Да и удержаться от колдовства будет очень тяжело, если всегда носить с собой такое чудо.
- Мы ведь просто маленькие девочки, - кивнула Рони. – Увлекающиеся и несдержанные. Нельзя давать нам в руки такой инструмент.
- Ну… - сомневающимся тоном протянула Гермиона. – Если на территории этого особняка чары не отслеживаются министерством, то иногда под контролем старшего волшебника… Но, нет, не сегодня.
- Сириус! А твоя волшебная палочка хранилась тоже здесь? – полюбопытствовала Гарри. – Ты же сидел в Азкабане без неё. И под крыльцом жил тоже без неё.
- Она хранилась где-то в департаменте магического правопорядка, как и другие, отобранные у арестованных волшебников.
- Как ты думаешь, волшебная палочка Волдеморта сейчас тоже там хранится?
- Не знаю. Мне про это никто не говорил, - ухмыльнулся Блэк.
Девочки заинтересованно переглянулись, а потом Гермиона заговорила о другом:
- А книжный шкаф в этом доме есть?
- Библиотека в правом крыле, но я там ещё не был.
- Покажи, - и компания направилась к двустворчатым дверям левее камина.
В библиотеке было три среднего размера книжных шкафа и стол у окна. Всё здесь оказалось покрыто пылью, удалить которую Сириус не смог, как ни размахивал волшебной палочкой. Посмотрев на это, девочки переглянулись и растаяли в воздухе, чтобы через несколько минут «проявиться» с ведром воды и охапкой старых тряпок. Одеты они были в старенькие джинсы и мешковатые поношенные футболки. Выставив за дверь хозяина, принялись за приборку, которую успешно завершили буквально через полчаса – теперь вместо пыли повсюду наблюдались грязные разводы.
Сириус высушил лужу рядом с подоконником и провёл пальцем по поверхности стола – до некоторой степени чисто. Во всяком случае, по сравнению с тем, что тут творилось раньше. Гермиона уже распахнула дверцы шкафов и впилась глазами в корешки книг.
- Ничего особенно ценного здесь быть не должно. Дядя Альфард просто складывал сюда всякую всячину, что попадала в его руки. Брошюры, буклеты, книжки с завлекательными названиями или справочники по темам, которыми интересовался.
- Вот эту я возьму полистать на ночь, - Миона показала тонкий томик с заголовком: «Магия, колдовство и волшебники. Сборник рассуждений и наблюдений от начала времён и до наших дней»

СорванцыМесто, где живут истории. Откройте их для себя