Chap 2

75 5 2
                                    

Thành thật mà nói thì những chuyến bay tư nhân chưa bao giờ hết thú vị, dù cậu đã trải nghiệm trong 3 năm nhiệm kỳ của mẹ mình.

Cậu không được di chuyển như này thường xuyên, nhưng một khi đã đi, nó thường trở thành một kỉ niệm khó quên. Cậu được sinh ra ở vùng đồi núi Texas, chị em cậu là con của một bà mẹ đơn thân và một người Mexico nhập cư, cả hai đều rất nghèo - do đó du lịch là thứ gì đó quá xa xỉ đối với cậu.

Mười lăm năm trước, khi mẹ của cậu lần đầu tranh cử vào Hạ viện, tờ báo Austin đã đặt cho bà ấy biệt danh là: Lometa Longshot (Bước Nhảy Vọt của ¹Lometa). Bà đã trốn khỏi quê nhà bé nhỏ của mình dưới cái bóng của Fort Hood, đi làm ca đêm tại các quán ăn để có tiền theo học tại trường luật và tranh luận mỗi ngày trước Tòa án Tối cao về các vụ phân biệt đối xử vào năm 30 tuổi. Bà là niềm hy vọng cuối cùng mà mọi người kì vọng sẽ xuất hiện từ Texas giữa Chiến tranh Iraq²: một thành viên Đảng Dân chủ với mái tóc vàng dâu (strawberry-blond), thông minh và lanh lợi với đôi cao gót, cùng giọng nói lè nhè không nhượng bộ và một gia đình mang hai dòng máu.

¹Lometa là một thành phố của Texas

²Chiến tranh Iraq là một sự kiện quan trọng trong lịch sử Hoa Kỳ vì đây là cuộc xung đột quân sự lớn, có những hậu quả chính trị và xã hội đáng kể cả trong nước và quốc tế.

Và được coi là một bước ngoặt trong chính sách đối ngoại của Mỹ và môi trường chính trị rộng lớn hơn ở Trung Đông.

Thế nên, thật kỳ quặc khi Alex đang du ngoạn đâu đó ở Đại Tây Dương, nhấm nháp hạt dẻ cười trên chiếc ghế da lưng với đôi chân gác cao. Ở phía đối diện, Nora đang chăm chú với trò giải ô chữ trên tờ New York Times, những lọn tóc nâu xoăn xõa ngang trán cô nàng. Bên cạnh cô, viên mật vụ Cassius - gọi tắt là Cash - đang cầm một bản sao khác của tờ tạp chí bằng đôi tay 'khổng lồ' của mình, và cố gắng để hoàn thành trò chơi trước. Con trỏ chuột đang dừng trên tệp báo cáo Tư tưởng Chính trị La Mã của Alex vẫn nhấp nháy chờ đợi, nhưng có điều gì đó khiến cậu không thể hoàn toàn tập trung vào bài học trong suốt chuyến bay xuyên Đại Tây Dương.

Amy, viên mật vụ yêu thích của mẹ cậu, một cựu lính Hải quân SEAL, người được đồn đại khắp DC là đã giết nhiều đàn ông, đang ngồi đối diện lối đi. Cô ấy mở hộp đựng đồ thủ công làm bằng titan chống đạn đặt trên chiếc ghế dài bên cạnh, và rồi thản nhiên thêu những bông hoa lên một chiếc khăn ăn. Alex từng nhìn thấy cô ấy đâm vào xương bánh chè ai đó bằng một chiếc kim thêu rất giống vậy.

|cảm lạnh z ba /_ \|

Bên cạnh cậu, June đang chống một khuỷu tay, chúi mũi một cách khó hiểu vào số People cô mang theo. Bà chị của cậu luôn chọn những tài liệu kỳ dị để đọc xuyên suốt các chuyến bay. Lần trước, cô mang theo một cuốn sách ngữ pháp tiếng Quảng Đông cũ nát. Trước đó nữa thì là cuốn "Cái chết đến với Tổng giám mục".

"Bà chị đang đọc gì đấy?", Alex hỏi.

Cô lật tờ tạp chí lại để cậu em nhìn thấy hai trang trải rộng có tiêu đề: ĐÁM CƯỚI HOÀNG GIA ĐIÊN RỒ! Alex rên rỉ. Điều này chắc chắn tệ hơn Willa Cather³ cả tỉ lần.

[BL - Edit] Red, White & Royal Blue - Casey McQuistonNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ