Chapter 44 LEAVING, BUT NOT GOOD-BYE.

351 29 45
                                        

Happy Republic Day
to all my dear readers.

TARGET: 21 VOTES AND ANSWER
Q & A

ISABELLA'S POV:

Papa explained everything to me. It was painful to hear about all that they had gone through. I didn't even realize when tears started flowing down my cheeks, but I didn't bother to wipe them away. I want to start a new life with my family-a fresh start where I can be surrounded by people who love me more than anything in this world.

I hugged Papa tightly.

"Let's start a new life, where we'll all live happily and not dwell on the past. Okay?" I said.

They all responded with a unified "Yes."

After some time spent talking about random things, we gathered in the dining room for lunch. Once finished, I returned to my room, lay down, and soon, sleep claimed me.

---

THIRD-PERSON POV:

As Isabella slept, all the men gathered in Leonardo's office for a discussion. Everyone settled into their seats.

"Voglio che quella stronza sappia qual è il suo posto," David spat venomously.

Translation: "I want that bitch to know her place."

"Calmati, David," Sebastian said in a calm tone.

Translation: "Calm down, David."

"Ok, pianifichiamo tutti cosa fare dopo, oltre a sfogare la rabbia in questo modo," Liam added, and the others nodded in agreement.

Translation: "Okay, let's plan what to do next instead of venting our anger like this."

"First of all, calm down. Then we can plan something for them," Andre said.

A few minutes later, Liam began outlining the plan.

"Prima di tutto, espellerò da scuola quelle due stronze insieme a quei bulli. Avevo già parlato con il preside ed è pronto ad espellere gli studenti perché non vuole rovinare la reputazione della scuola," he said with determination.

Translation: "First of all, I'm going to expel those two bitches from school along with those bullies. I already talked to the principal, and he's ready to expel them to protect the school's reputation."

"Sono fiero di te, nipote mio," Anthony said with a smirk.

Translation: "I'm proud of you, my grandson."

"È solo un inizio, Nonno. Abbiamo previsto altro per loro. Quella gente maledetta deve sapere di non scherzare con i Romano e, soprattutto, con la Principessa della Mafia Italiana," Liam continued calmly.

Translation: "This is just the beginning, Grandfather. We've planned more for them. Those cursed people must learn never to mess with the Romanos, especially the Princess of the Italian Mafia."

"Ho parlato con il capo di quella scuola di danza; è pronto a licenziarle. E per il prestito che hanno preso dalla banca, ho parlato con il direttore, ed è pronto a pignorare la loro casa in cambio del prestito," Michael said, his voice laced with anger.

Translation: "I've spoken to the head of the dance academy, and he's ready to fire them. As for the loan they took from the bank, I talked to the manager, and he's ready to foreclose on their house in exchange for the debt."

"Questo è un bel piano. Assicurati che marciscano in prigione per almeno cinque anni. E ricordate una cosa: Bella non deve sapere nulla di tutto questo," Anthony commanded authoritatively.

Mafia's Only Daughter ✔Where stories live. Discover now