Duas almas vagando pelo espaço sideral
Em busca de algo não material,
Duas almas vagando por nebulosas e supernovas
Em busca de algo que às traga luz sem refletir as suas cicatrizes.
Éramos duas almas em busca de algo melhor
Queimadas prontas para despertar.
Éramos duas almas que se entrelaçavam entre si, mas nunca realmente se tocavam.
Eu sonhei com você essa noite, foi um pesadelo e tanto.
Eu tive um deslumbre esta manhã, luz do dia, traga-me esperança para os dias de tortura.
Minha meia-lua, estávamos agarrados aos anéis de Saturno, estávamos entrelaçados, mas uma respiração falhada era uma missão dada como fracassada.
Tropeçando entre areia movediça
Esbarrando em paredes de espinhos
Despencando em um vulcão
Vivendo dias de cão
Todos meus sonhos foram sonhados em vão.
Duas almas vagando no espaço sideral, sempre envolvidas juntas em camadas de lençóis, mas nunca chegaram a se tocar, nunca chegaram nem ao menos a se aproximar.
Me leve de volta para o tempo que éramos carne e osso
Me traga de volta ao tempo em que eu te beijava
Roubando sua respiração, enquanto você roubava meu coração
Sem minha permissão.
Me porte novamente à todas aquelas manhãs
Quebre o silêncio uma vez.
Traga de volta o carmim, você tirou ele de mim.Hai spezzato il mio cuore, dopo mi hai riparato
(Você quebrou meu coração, depois você me consertou)
Non mi hai mai parlato del tuo dolore
(Nunca me falou sobre a sua dor)
Mi hai lasciato senza fiato, mi hai danneggiato
(Me deixou sem ar, me deixou danificado)
Mi hai fatto innamorare per dopo lasciami crollare
(Você me fez apaixonar, para depois me deixar desabar)
Lacrime d'oro, sogni crollati, la nostra città è piena di fantasmi in cui non posso lottare.
(Lagrimas de ouro, sonhos desmoronados, a nossa cidade está cheia de fantasmas dos quais não posso lutar)
Forse un giorno mi chiederai scusa per avermi lasciato senza respirare, ma sarà troppo tardi per tornare indietro.
(Talvez um dia você vai me pedir desculpas por me deixar sem ar, mas será tarde demais para voltar atrás)
Siamo caduti all'improvviso
Non mi hai dato nessun avviso di morte e nemmeno di vita.
(Nós caímos de repente,
você não deixou evidente
Nenhum advertimento de vida,
nem de morte.)
VOCÊ ESTÁ LENDO
Atlântida: A Cidade Perdida.
PoetryUm mosaico de minhas poesias O poeta acredita que uma vez a arte é criada jamais pode ser apagada de sua natural existência Mas elas sempre andarão conosco Podemos não estar mais naquele período de nossas vidas, mas elas sempre estarão conosco Pois...