Глава 9. Письмо с прошением. Часть 2

13 6 0
                                    

На рассвете следующего дня Чжань Чжао с Ма Ханем отправились в патруль и, проходя по улице Сюаньу, неожиданно услышали шум и крики с четвёртого переулка. В дверях меняльной лавки «Кайюань» происходила какая-то свара.

Обменявшись выразительными взглядами, Чжань Чжао и Ма Хань подошли ближе и увидели, как двое работников выталкивают из лавки старика в потрёпанном платье.

— Скажи ещё спасибо, что не сдали властям! — бранились они. — Припёрся тут шуметь!

Старик же, горячась, пытался во что бы то ни стало прорваться в меняльную лавку.

— Но это правда мой пуховый халат, не краденый. С какой стати вы его отобрали? Пока не вернёте, не отстану!

— Твой? — холодно усмехнулся один из работников. — Да ты, уродец, посмотри на себя, оборванца, где тебе взять такой халат? Не уйдёшь сам, так я тебя вышвырну. — И с этими словами он замахнулся.

Прежде, чем он успел ударить старика по лицу, кто-то вдруг крепко схватил его запястье. Придя в ярость, работник лавки хотел было разразиться бранью, но едва увидел, кто его удержал, от страха мигом прикусил язык и растерял свои наглость и высокомерие.

— Г-господин Чжань, — заискивающе улыбнулся он.

— Что здесь происходит? — сурово спросил Чжань Чжао.

Старик, сжавшись от испуга, промолчал, зато работник принялся оправдываться.

— Дело вот в чём, господин Чжань, с утра пораньше этот старик пришёл к нам в лавку заложить женский пуховый халат. Вещь изысканной работы, стоит немало лянов серебра, а старик вон какой нищий, мы подумали, наверняка украл у кого-то или отнял силой, хотели оставить пока у себя и доложить властям. Кто ж знал, что этот проходимец устроит тут скандал...

— Оставить у себя и доложить властям? — с холодной усмешкой перебил его Ма Хань. — А по мне, так это вы издеваетесь над одиноким стариком, решили обмануть его и оклеветать.

Слова Ма Ханя попали в цель, и работник залился краской стыда, про себя досадуя, что не повезло сегодня попасться на глаза приказным из управы. Второй же, видя, что дело плохо, бросился в лавку за пуховым халатом и с заискивающей улыбкой вручил старику.

— Почтенный, мы собирались доложить властям об этой вещи, но раз уж приказные здесь, объяснитесь с ними сами, а наша меняльная лавка к этому делу более не имеет отношения.

Кайфэн. Записки о необычайномМесто, где живут истории. Откройте их для себя