Глава 22

450 30 2
                                    

Она — луч надежды, герой-одиночка, странствующий
Through an open space
В открытом космосе.
In my mind when she's not right there beside me
В моих мыслях, когда ее нет там, рядом со мной,
I go crazy cause here isn't where I wanna be
Я схожу с ума, потому что здесь — это не то место, где я хочу быть.

And I can't help myself,
И я ничего не могу с собой поделать -
All I wanna hear her say is "Are you mine?"
Все, что я хочу от нее услышать, это "Ты мой?"
Are you mine?
Ты мой?
Are you mine?
Ты мой?
Are you mine?
Ты мой?

Слова из песни: Arctic Monkeys «RU Mine?»
***
Место действия: пригород Лас-Вегаса, женский пансионат святой Агаты.

Слова из песни: Arctic Monkeys «RU Mine?»***Место действия: пригород Лас-Вегаса, женский пансионат святой Агаты

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.

Карлотта смотрела в окно, провожая глазами еще одну соседку, которая уезжала на каникулы к родителям. За последнюю неделю Лотта попрощалась почти со всеми жительницами их крыла. Спальни опустели, в коридоре стояла тишина, и только ставни стареньких деревянных окон постукивали в такт ветру.

Она снова почувствовала одиночество. Неприятное и едкое ощущение в груди заставило поморщиться. Карлотта не знала, какими способами унять терзающую боль. Она заваливала себя делами, ходила на дополнительные занятия, помогала преподавателям, курировала новеньких, но ощущение опустошенности не покидало ее. Она созванивалась с Авророй по видео несколько раз в день, могла часами беседовать с Джеммой и мамой, но этого оказалось мало, чтобы залатать кровоточащую рану.
Карлотта чувствовала себя брошенной, от всех отвергнутой. Девушка мечтала по скорее вернуться домой, обнять маму, снова стать няней для племянниц. Ее душа просилась в центр города за яркой и бурлящей жизнью. Ей нравилось ездить с Авророй на стадион, наблюдать, как подруга руководит подчиненными, как устраивает заезды, как они с Невио соревнуются друг с другом. Она скучала по их препирательствам, скучала даже по равнодушному и вечно скучающему Алессио, который изредка вставлял саркастические комментарии в адрес братьев, а еще она безумно скучала по Массимо.
И даже несмотря на то, что парень приезжал к ней каждый вечер после работы, вне зависимости от погоды и занятности, всегда в одно и то же время, ни разу не опоздав, Карлотта понимала, что их встречи отличались от тех, что были раньше. Ей претила мысль, что им приходилось встречаться тайком, сначала в ее спальне, куда Массимо забирался через окно, потом в старой часовне под покровом ночи, пока никто не видел. Она вздрагивала от малейшего шороха, боясь, что кто-то сообщит Диего. Карлотта жмурила глаза, вспоминая, как брат, не раздумывая, набросился на Массимо.
Ей приходилось довольствоваться крупицами общения с лучшим другом, считать минуты до их встречи, хотеть, чтобы время, пока они были вместе, замедлилось, а ведь раньше они могли видеться без каких-либо препятствий. Новые перемены в жизни девушку совсем не устраивали, но разве она могла что-то поменять?
Карлотта измученно выдохнула весь кислород, что был в легких. В последнее время она часто вздыхала, то ли от усталости, от ли переизбытка эмоций. Днем она ходила сонной, стала неусидчивой, ко всему прочему появились и проблемы с памятью. Баззоли не высыпалась, часто засыпая лишь к утру. И хотя возвращалась она от Массимо ровно в десять вечера, сон упрямо не хотел ее посещать. Она протяжно, совсем неэлегантно, зевнула. Наставница, услышав такое от одной из лучших студенток, точно бы схватилась за сердце.
Девушка бездумно смотрела в потолок, убивая свободное время перед обедом, пока в дверь не постучали.
- Войдите, - пригласила Лотта, присаживаясь и разглаживая подол цветочного сарафана.
Мисс Гариетт распахнула дверь, довольно улыбаясь.
- К тебе посетитель, - женщина загадочно подмигнула, - Спускайся скорее.
Слова наставницы удивили Карлотту. Она не ждала гостей. Легкий испуг пробежал по ее венам, заставив сердце сделать сальто, но по прямодушному выражению лица женщины, посетитель явно не представлял ей угрозы. Навряд ли бы мисс Гариетт улыбалась, заявись к ним федералы, чтобы допросить одну из студенток.  Карлотта неуверенно поднялась с кровати, нервно поправляя тонкие лямки платья. Вырез в форме сердца был непривычно глубоким для ее повседневного стиля. Она распустила волосы, прикрывая зону декольте и плечи. Мисс Гариетт понимающе кивнула, пропуская студентку в коридор, и закрыла дверь спальни. Лотта была рада, что женщина решила проводить ее до гостиной на первом этаже. Ей не хотелось встречать незваного гостя одной.
- А кто именно пришел? – Карлотта заламывала пальцы, пока спускалась по лестнице. У нее было плохое предчувствие. Чем больше она думала, тем больше усиливалась ее мигрень.
- Сюрприз, - слишком радостно протянула наставница.
Карлотта сложила руки на груди в защитном жесте. Она любила сюрпризы, но сердце подсказывало, что этот ей придется не по душе. Они зашли в холл и повернули налево, к арочному дверному проему, за которым и находилась просторная гостиная. В какой-то момент Лотта замедлила шаг, пока и вовсе не остановилась. Да, она была права, сюрприз и правда был неприятным. Ее ждал Диего, но не один, а вместе с Тео Луисом – сыном священника. Семья Луис не являлась частью Каморры, но близко общались с Баззоли. Святой отец Лопе был хорошим другом отца Карлотты, и когда его хоронили, именно он читал панихиду. По сей день мама приходила к нему в церковь и слушала проповеди. Его сын Теофило, чье имя буквально переводилось с итальянского, как «друг Бога», в скором времени должен был занять его пост, но по рассказам матери, перед принятием сана ему искали жену. И тут Карлотту словно окатили холодной водой. Она надеялась, что слухи никак не были связаны с их визитом. Мисс Гариетт подтолкнула девушку вперед, и Лотта нехотя переступила порог.
Если раньше она злилась на Диего за избиение Массимо и за то, что он отослал ее сюда на летних каникулах «отбывать срок» в то время, как все ее однокурсницы отдыхали, то теперь Карлотта ощущала ярость. Это было не в ее характере, но брат доводил ее своими выходками до белого каления. Мисс Гариетт поспешила ретироваться, окинув красноречивым взглядом свою подопечную и Тео, что полностью не оставило никаких сомнений в правдивости опасений Лотты. Теперь пазл в голове сложился. Ее пришли сватать, просить руки и согласия на брак. Не нужно было спускаться, загадочная улыбка наставницы с самого начала не сулила ничего хорошего.
Диего суровым взглядом оглядел сарафан сестры. Лотта сильнее сжала руки вокруг груди, чтобы скрыть декольте. Брат подошел ближе, погладив ее по голым плечам.
- Не слишком ли открытое платье, Colombella? (прим. с итал. «голубка») – он говорил снисходительно, но Карлотта заметила осуждающий блеск в его глазах.
Она отошла назад, передернув плечами. Несколько прядей открыли вид на ее ключицы, отчего брови Диего еще больше насупились.
- Это женский пансионат, - напомнила ему сестра.
- И все же будет лучше, если ты не будешь его носить.
Карлотта никогда не перечила старшему брату, но именно сейчас ей почему-то захотелось дать отпор. Последние две недели, отравленные тоской по дому и одиночеством, придавали ей уверенности. Она демонстративно опустила руки, показывая вырез. Теофило учтиво отвернулся к окну, делая вид, что разглядывает сад. Ей захотелось закатить глаза. Это было всего лишь платье. Она не стояла перед ними голой, чтобы так остро реагировать. Легкий белый сарафан, украшенный рисунками цветов, только и всего. Брат слишком драматизировал.
Диего промолчал, но она знала, что он обсудит с ней ее выходку позже.
- Зачем вы приехали? – Карлотта не могла сдержаться от грубости, даже понимая тот факт, что Теофило не виноват и совсем не заслужил к себе такого отношения. Вся вина лежала лишь на Диего.
- Смотрю, ты не особо рада нас видеть, - усмехнулся брат, присаживаясь за небольшой круглый стол. Он отодвинул сестре стул, приглашая сесть.
Лотта поджала губы и села рядом с Диего, понимая, какой разговор ее сейчас ожидает. Теофило повернулся к ним лицом, вежливо улыбаясь. Карлотта кивнула ему в знак приветствия, чувствуя смущение и обреченность.
- Мы хотели проведать тебя, - издалека начал Диего важным голосом, от которого Лотте хотелось съежиться еще больше, - Мисс Гариетт сказала, ты часто проводишь время в часовне.
Если брат думал, что я молилась, то он глубоко ошибался. Единственной причиной, почему я туда ходила каждый вечер, был Массимо.
- Преподаватели переживают, ты стала рассеянной. Тебя что-то беспокоит?
- А разве не должно? – риторически спросила Карлотта.
Диего терпеливо вздохнул, искренне не понимая, почему Colombella злится на него. Разве он мог сделать что-то не так?
- Что с тобой происходит?
Карлотта теребила ремешок браслета, подаренным Массимо. Она старалась дышать ровно и контролировать сердцебиение, но это было труднее, чем она думала.
- Неужели ты не понимаешь? Я устала. Я скучаю по дому, по маме, по Авроре. Я и так провожу тут большую часть своего времени, я хотела провести каникулы в кругу семьи и друзей, а ты отправил меня сюда, даже не спросив, хочу ли я этого, - Карлотта говорила сдавленно и возбужденно, ощущая предательские слезы.
Диего не ожидал от сестры настолько эмоционального ответа. Он хотел приобнять ее и утешить, боясь, что ей станет плохо, но она убрала его руки, как обиженный и затравленный зверек.
- Colombella, это ведь для твоей безопасности, сейчас в Вегасе не спокойно.
Лотта отрицательно покачала головой.
- Я не хочу отсиживаться тут, пока вы все там. Почему ты думаешь, что здесь мне будет лучше?
- Я не смогу защищать и тебя, и маму, и Антонию с детьми, тем более она беременна, ты же знаешь, - строгость в голосе Диего вернулась, и Лотта прикусила губу. Она ненавидела, когда он разговаривал с ней, как с маленьким неразумным ребенком.
- Я могла бы пожить у Авроры или в особняке Фальконе. Там бы я уж точно была в безопасности, - Лотта впервые в открытую спорила с братом, раньше ей хватало одного его непреклонного слова, чтобы замолчать. Она не знала, что поменялось, но чувствовала необходимость выговориться и отстаивать свои права.
- Как раз с ними и опаснее всего. Агенты следят за ними, снуют по городу, маскируются под туристов. Римо пришлось отправить Савио и Джемму в другой город. Никто не позаботится о тебе лучше, чем я. Ты просто еще молода и не понимаешь этого. Я не хочу с тобой ссориться, Colombella, тем более при Тео.
Диего подозвал рукой юношу, и тот подошел к столу, сложив руки в замок, как типичный священник. Брат явственно дал понять, что тема закрыта. Последнее слово, как и всегда, осталось за ним.
- Здравствуй, Карлотта. Я рад тебя снова увидеть.
Девушка сморгнула слезы в уголках глаз и медленно подняла голову. У нее не было сил даже выдавить из себя любезную улыбку.
- Здравствуй, Теофило, - она специально назвала его полным именем, давая всем своим нутром понять, что не считает его кем-то близким. Они были всего лишь знакомыми и не более, - Спасибо, я тоже рада тебя видеть.
Ей пришлось ответить взаимной вежливостью, как ее учили в семье, но в душе она печалилась, что Тео вообще тут находился. Диего улыбнулся, как чеширский кот, с видом главного сводника страны.
- На самом деле, Colombella, мы приехали не только, чтобы проведать тебя.
Брат считал меня наивной до такой степени, что я не пойму истинную причину их визита?
Теофило расправил плечи, и Карлотта закрыла глаза, понимая, что сейчас случится немыслимое. Он вытащил маленькую бархатную коробочку, раскрыл ее и поставил на середину стола, пододвигая ближе к девушке. Карлотте показалось, что ее сердце вместе с искусственными клапанами сейчас взорвется. Она задержала дыхание, смотря, как бриллианты переливаются в бликах солнечного света, отражая мелкие зайчики по гладкой поверхности стола. Лотта отпрянула от кольца, как от змеи, роняя стул и спотыкаясь об него, чуть не упав. Диего вскочил вместе с ней, хватая за локоть, удерживая ее на ногах. Она приложила руку к груди и посмотрела в глаза брата. Карлотта ожидала, что они будут говорить о союзе, но не думала, что Теофило захочет сделать ей предложение прямо сейчас. Теофило испуганно смотрел на ошарашенное лицо Баззоли. Бурная реакция его будущей невесты ему не понравилась. Было понятно, что она негативно относится к идее брака между ними. Он посмотрел на Диего, ожидая от него каких-то действий, но Карлотта перебила его, толкая в грудь.
- Я не выйду за него замуж, - сказала она тоном, не терпящим возражений.
Выражение лица сменилось на гнев. Она посмотрела прямо в глаза Теофило, и у него мороз пробежал по спине. Он и подумать не мог, что Карлотта могла выйти из себя. Она являла образ покорной, тихой и скромной девушки. Именно эти параметры и привлекли его. Карлотта по всем критериям подходила на роль кроткой жены.
- Я никогда не выйду за тебя замуж, - Карлотта отчеканила каждое слово чуть ли не по слогам, желая вдолбить свое мнение в их головы.
Диего потянулся к ней, но она отпрянула от него, как от раскаленного ножа.
- Colombella, послушай...
- Нет! Я не собираюсь ничего слушать, я не выйду замуж. Я не хочу. Ты не заставишь меня это сделать, Диего!
Ей не хватало воздуха. Сердце больно сжалось в груди, но она не обращала на него внимание, готовая выстоять «битву» за право самой выбирать себе мужа.
- Тео – лучший кандидат, - настаивал Диего, - Он далек от нашего мира. Тебе не придется бояться, что с ним может что-то случиться. Ты всегда будешь в безопасности. У тебя будет спокойная семейная жизнь.
Даже, если доводы брата были в некотором смысле логичными, Карлотта ни за что не хотела сдавать позиции.
- Я хочу сама выбирать себе мужа, - прошептала она, нежно прижимая запястье с браслетом к груди. Она умоляюще посмотрела на лицо любимого брата в надежде увидеть там капельку понимания к ее желаниям, - Почему ты так поступаешь со мной? Аврора и Изабелла вольны сами выбирать мужей, почему ты лишаешь меня этого?
Диего уперся ладонями в бока, не зная, как успокоить сестру. Он не хотел поднимать ей нервы, боясь, что она упадет в обморок. Ее сердце было слабым, и он постарался говорить ласково и максимально осторожно.
- Colombella, я понимаю, что ты в шоке, но давай спокойно поговорим, хорошо? Я желаю тебе только счастье, ты ведь знаешь это? – он говорил абсолютно честно, вкладывая всю свою любовь к младшей сестре, которую поклялся всегда защищать, - Я не хочу, чтобы ты мучилась в браке с кем-то вроде нас. Сколько боли приносит такой брак. Тебе не придется бояться, что однажды муж не вернется домой, что кто-то нападет на вас. Я не хочу, чтобы ты, как Джемма, боялась за своих детей, уезжая из города. Тебе нужны тишина и покой, - он показал на юношу, - Тео как раз тот, кто сможет дать это.
Слезы стекали по ее щекам все быстрее. Она любила брата, всегда старалась понимать его доводы, но сейчас, к сожалению, она не могла... Если сейчас она даст слабину, то всю оставшуюся жизнь будет жалеть об этом.
- Откуда ты можешь знать, что мне нужно? Как ты можешь решать за меня? – крикнула Лотта, - Ты считаешь, мое сердце не выдержит жизнь в клане? Неужели я настолько слабая в твоих глазах? Уж лучше умереть в браке с любимым, чем всю жизнь быть несчастной, Диего!
Она выбежала из гостиной, поднимаясь по лестнице, расталкивая новеньких учениц. По памяти забегая в спальню и закрываясь изнутри. Ее сердце готово было разорваться на куски от физической и эмоциональной боли, от предательства, от несправедливости, от традиций, где ей, как женщине, не давали выбора. Она схватилась за горло, задыхаясь. Грудь жгло, и боль отдавала в лопатки. Руки онемели, а перед глазами все поплыло. В дверь постучали, с каждым разом сильнее. Лотт ударила себя по щекам, приводя в чувство. Она попыталась отодвинуть комод к двери и упала на колени. Отдаленно телефон разрывался от звонков. В ушах гудело. На дрожащих ногах она встала. На комоде лежали таблетки от давления. Она положила три под язык, параллельно взяв телефон. Ее сердце снова гулко забилось, увидев имя Массимо. Он настойчиво звонил ей. Накинув кардиган, Лотт положила телефон в карман и посмотрела в открытое окно. В дверь по-прежнему стучали. Голоса Диего и мисс Гариетт смешались. Карлотта осторожно перелезла через раму окна и потянулась к ветке, вспоминая, как это делал Массимо. К ее счастью, во дворе никого не было. Она повисла на ветке, как обезьянка, боясь прыгнуть вниз. Ее спальня находилась на втором этаже. Было не так высоко, но страх подвернуть лодыжки стучал в висках. Она зажмурилась и отпустила ветку, стараясь прыгнуть точно на ступни. Физическая подготовка у нее хромала, и она приземлилась на пятки, ударяя копчик о землю.
Могло быть и хуже.
Карлотта огляделась по сторонам и, убедившись, что путь расчищен, побежала к потайному ходу за часовней, ведущий в лес. Она почти не дышала. Бежать было все труднее, затылок сдавливала тупая боль. Лотт смогла остановиться только, когда вошла в чащу леса, скрываясь в тени высоких деревьев. Телефон, не переставая вибрировал, и она все-таки решилась поднять трубку.
- Лотта, ты меня слышишь? Где ты? –Массимо был встревоженный, почти на грани. На фоне был шум, из-за которого она слышала его отдаленно.
Она прислонилась к стволу осины, пытаясь отдышаться.
- Я убежала в лес. Пожалуйста, Массимо, забери меня...,- прошептала она, ощущая слабость в руках.
- Я скоро буду, только дождись меня, никуда не уходи, слышишь? – голос Массимо звучал, как из трубы.
Карлотта кивнула, будто он мог увидеть ее и вялыми шагами обошла дерево, садясь на землю, спрятавшись под широкими ветками. Она глубоко вдыхала запах свежей травы и мокрой земли. Сердце стучало то сильнее, то слабее. Лотта укуталась в кардиган, обнимая себя. Ее вдруг резко потянуло в сон. Перед тем, как закрыть глаза, она подумала:
«Он обязательно найдет меня.»

Искушение ангелов| 18+ Место, где живут истории. Откройте их для себя