Narra Luna.
En cuanto llegamos al Instituto, tome mi mochila y baje corriendo, entre y subí por el asensor hasta el piso 4. Al llegar al final salí del asensor maquillada y arreglada, entre en la clase del señor Dalton.
Luna:-Buenos días señor Dalton-
Señor Dalton:-Buenos días señorita Duval. Llega a tiempo, así que por favor pase y tome asiento-
Luna:-Si señor-
Pase y me senté en la parte más llamativa del salón, de inmediato muchos estudiantes empezaron a entrar al salón. En 30 minutos el salón estuvo lleno de 50 estudiantes.
Señor Dalton:-Buenos días alumnos-
Alumnos:-Buenos días señor Dalton-
Señor Dalton:-Bueno, como ya sabrán este es el último exámen de inglés que yo les aplicaré, también deben saber que solo quedan 3 días para que se acabe el curso. Además deberán saber que después del exámen de japónes, que se les aplicará a algunos, habrá un baile de graduación-
Asentí molesta, por mucho que amará cantar y bailar, solo un par de personas me habían visto hacerlo.
Señor Dalton:-Señorita Duval-
Luna:-¿Si?-
Señor Dalton:-¿Sabe algo del señor Martos?-
Luna:-*Suspiro*-La verdad es que si, pero prefiero decirselo en privado-
Señor Dalton:-Muy bien señorita Duval...Ahora sin más preambúlos...Pasaré a dejar los exámenes-
El maestro pasó a entregarnos los exámenes, observe las palabras manteniendóme calmada.
Señor Dalton:-Tienen 1 hora para contestarlo. Comienzen-
Leí con cuidado la oración que se me pedía traducir:
¨Everything that comes to life dies sometime. Nothing is forever, that means that everything good that ever we live or shall live will end at some point.¨
Recordé todas las traduciones que había hecho, esas palabras...Ya las había traducido anteriormente...¡Eso es!.
Tomé mi lápiz y anoté:
¨Todo lo que viene a la vida muere en algún momento. Nada es para siempre, esto implica que todo lo bueno que cada vez vivimos o viviremos terminará en algún punto¨
Seguí con la oración de abajo, un fragmento de carta:
¨My heart is fine, so I ask that you take care and do not let it fall in the desert, know how to care a heart is important in a relationship. The person to whom you give it to know what it can do and what not with the heart. I hope you know if they do.
Atte. Amethyst.¨
Puse mi cerebro a trabajar, ya había leído esa carta en un museo, era la carta de Amatista, una joven destinada a ser la siguiente dueña de una compañia...Aunque eso ahora era lo de menos, me consentré en el exámen...¡Ya sabía la traducción!
Anoté con letra delicada:
¨Mi corazón es delicado, por eso te pido que lo cuides y no lo dejes caer en la soledad, saber cuidar un corazón es importante en una relación. La persona a la que se lo entregas debe saber lo que puede hacer y lo que no con el corazón. Espero que tú si lo sepas hacer.
ESTÁS LEYENDO
Sin ti...No soy nada(Zarcort x Town)
RandomEn los corazones de todos existe esa mágica sensación que hace cosquillas, solo que en el corazón de Zarcort se apagó al ver que el amor de su vida es feliz al lado de otro ¡Quién más encima es su primo! Sus amigos se deciden a ayudarle, el Youtube...