Городской коронер Уолтер М. Крайсвел был уже довольно пожилым человеком и отличным врачом. Некогда, в далекой молодости, он двадцать лет проработал в отделе полицейской экспертизы города Нью-Йорка. Наверное, Уолтер и сейчас работал бы там же, если бы не жена. Миссис Эприел Уиллей - теперь Крайсвел - не любила больших городов и очень любила своего мужа. Уолтер относился к ней не менее трепетно и пожертвовал карьерой эксперта ради счастливого брака. Он и сейчас не жалел об этом, хотя прежнюю работу вспоминал с тоскливым чувством. За время их брака Эприел родила ему двух сыновей, один из которых - процветающий юрист - жил в Сан-Франциско. Второй имел собственную адвокатскую практику в Портленде, штат Мэн.
Вечер выдался особенно удачным. Уолтер Крайсвел довольно откинулся в кресле, листая вечернюю газету и вдыхая вкусный запах жарящегося внизу цыпленка. У них сегодня был праздник. Годовщина свадьбы. Эприел настояла на отличном роскошном ужине с бутылкой дорогого шампанского. Сам он не любил спиртное в любом виде. Разве что баночку пива в особенно жаркий день. Не больше.
С удовольствием прислушиваясь к звону посуды, доносящемуся из кухни, он прикрыл глаза, размышляя о довольно странных для праздничного вечера вещах. Например, таких, как бренность человеческого бытия. Постепенно его мысли вернулись к сегодняшней ночи. Ему вспомнилось распростертое на холодном столе, покрытое коричневой засохшей коркой крови тело убитой девушки. Уолтер не был впечатлительным человеком. За свою долгую жизнь он навидался всякого, но даже его бросило в дрожь при виде изуродованного трупа.
И он почувствовал нечто похожее на удовлетворение. В Нью-Йорке Уолтер считался не просто хорошим, а отличным экспертом. И именно он обнаружил некоторые странности при осмотре мертвой девушки. Правда, двое его коллег из лаборатории полицейского управления округа не придали им особого значения. Возможно потому, что имя убийцы было уже установлено, и дело казалось простым и обычным. Им казалось.
Уолтер Крайсвел придерживался иного мнения. Правда, он был всего лишь коронером, стариком пенсионного возраста. И тем не менее, ему удалось выбить себе полчаса для личного осмотра тела. Произведя кое-какие замеры, он все утро проторчал в своей маленькой лаборатории, которую, несмотря на протесты Эприел, устроил в кладовке.
В городе за ним закрепился авторитет скрупулезного, дотошного, знающего свое дело специалиста.
Эта его въедливость помогла Уолтеру обнаружить кое-какие факты, совершенно не укладывающиеся в представление полиции о происшедшем убийстве.
Тщательно записав свои выводы и факты, на основе которых они были сделаны, в специальную тетрадь, старик решил завтра же отправиться в полицию и рассказать о собственных наблюдениях.
Он бы сделал это сегодня, но помешала годовщина, о которой, к своему стыду, Уолтер элементарно забыл, увлекшись анализами.
Старик ни секунды не сомневался, что его выслушают, и очень внимательно. Во-первых, из-за авторитета, а во-вторых, потому, что начальник полицейского участка лейтенант Томпсон славился, как человек очень принципиальный и не менее дотошный, чем сам Уолтер.
Столкнувшись с ним несколько раз по работе, Уолтер пришел к выводу, что это утверждение имеет под собой очень прочное весомое основание.
Он услышал шаги жены и открыл глаза. Эприел вошла в комнату, держа перед собой блюдо с ароматно пахнущим цыпленком, вокруг которого была уложена запеченная картошка, зелень и ломтики помидоров.
Уолтер довольно улыбнулся. Он любил вкусно поесть.
- Уолт, принеси шампанское из холодильника, - попросила женщина, водружая блюдо в центр стола.
- Конечно, дорогая, - он с трудом выбрался из мягкого кресла и прошлепал в кухню.
В ту самую секунду, когда Уолтер достал запотевшую, холодную, покрытую маленькими капельками влаги бутылку, вдруг резко и тревожно зазвонил телефон.
- Кто бы это мог быть? - спросил себя старик. Он имел привычку бубнить себе под нос, когда был чем-нибудь увлечен.
- Мистер Уолтер Крайсвел? - раздался в трубке молодой женский голос.
- Именно, леди, именно. - Уолтер поставил бутылку на стол, все еще недоумевая, что за молодая особа может звонить ему в восемь вечера. - Я слушаю вас.
- Мистер Крайсвел, извините за беспокойство. Это Нэнси Томпсон.
- А! - обрадовался старик. - Добрый вечер, леди.
- Да, добрый вечер, - голос девушки звучал взволнованно. - Мистер Крайсвел, я звоню по поводу вчерашнего происшествия.
Уолтер удивился. Он только что думал об этом!
- А в связи с чем оно вас так заинтересовало, леди?
- Видите ли, мистер Крайсвел, я была... близкой подругой Тины Грей, и когда... это произошло, находилась в том же доме.
Да, она определенно очень нервничает, - подумал Уолтер.
- И чем же я могу быть вам полезен, леди?
- Мистер Крайсвел, скажите, при осмотре тела... Вам ничего не показалось странным? Ну, необычным, что ли?
- Хм... Видите ли, леди, я думаю, что это дело полиции. Завтра я как раз собирался зайти к Вашему отцу и рассказать кое-что о своих наблюдениях. Я полагаю, если он сочтет это необходимым, то сам сообщит интересующие вас детали.
- Уолт! - донесся сверху голос жены. - Я жду тебя!
- Сейчас иду, дорогая, - отозвался он, прикрывая трубку ладонью.
- Мистер Крайсвел, это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО очень-очень важно. Помогите мне! Речь идет о жизни и смерти.
Она не просто нервничает. Это больше похоже на стресс.
- Ну хорошо, - вздохнул старик. - Если вы говорите об этом парне, подозреваемом, то я могу заявить с полной уверенностью, что он невиновен.
- Почему?
- Почему... - повторил Уолтер. - Скажите мне, леди, Вы что-нибудь понимаете в судебно-медицинской экспертизе?
- К сожалению, почти ничего.
- Я так и думал, - разочарованно вздохнул старик. Ему казалось, дочь лейтенанта полиции должна кое-что смыслить в таких вещах. Ну да ладно. - Постараюсь изложить вам это по-возможности доступней, леди, - он собрался с мыслями, пытаясь трансформировать специальные термины в простые понятные слова. - Я думаю, для вас не является секретом, что по направлению удара, глубине и характеру нанесенной раны, внутренним повреждениям и другим подобным вещам можно с достаточной долей вероятности определить основные данные убийцы, а иногда даже составить его портрет.
- Мне никогда не приходилось сталкиваться ни с чем подобным, мистер Крайсвел.
- Не сомневаюсь, леди. Так вот. Характер и направление порезов, нанесенных жертве, позволяет мне предположить, что убийца совсем не тот человек, который арестован и находится в полицейском участке. Во-первых, рана на груди убитой достаточно четко указывает на то, что убийца в момент нанесения ударов стоял, в то время как жертва лежала на спине. Такую рану мог нанести человек, рост которого не превышает ста семидесяти сантиметров. В подозреваемом, как я заметил, не менее ста восьмидесяти трех - восьмидесяти пяти. Если бы удар наносил ваш «знакомый», разрез был бы короче, но значительно глубже. Второе, лучевая кость правой руки девушки перерезана. Не сломана, а именно перерезана, а это значит, что убийца должен обладать фантастической силой, при довольно низком росте. Насколько я понимаю, леди, задержанный не отвечает ни одному из этих пунктов.
- Уолт! - снова позвала его Эприел.
- Уже иду, дорогая, - отозвался он. - Вам еще интересно, леди? - спросил старик, возобновляя прерванный разговор.
- Да, мистер Крайсвел. Я очень внимательно слушаю.
Уолтер улыбнулся.
- Пойдем дальше, леди. Частицы побелки на коже убитой дают мне основания думать, что ее некоторое время прижимали к потолку, а характер некоторых ран - что удары при этом наносились не переставая. По-моему, подозреваемый при всем старании ничего подобного проделать бы не смог. Хотя, честно говоря, насчет этого пункта я в полной растерянности. Ума не приложу, кому и, главное, КАКудалось совершить подобное. Далее. Мне сразу бросилось в глаза, что порядок нанесения ран, исходя из характера и формы порезов, подчиняется строгой закономерности. Подобное могло бы произойти, если бы убийца имел не одну, а четыре бритвы и наносил удары всеми одновременно. При этом, на протяжении всего времени совершения преступления, лезвия не изменяли бы своего положения относительно руки убийцы.
- Ножи, прикрепленные к руке... - выдохнула девушка.
- Хм... Об этом я не задумывался, хотя, скорее всего, что-нибудь похожее. Ну и еще несколько факторов, но вам они вряд ли чем-то помогут, поскольку их понять под силу только профессионалу. Так что, леди, вашего знакомого, скорее всего, придется выпустить. Но вы можете не бояться. Я думаю, убийцу быстро найдут.
- Почему вы так уверены, мистер Крайсвел? - быстро спросила Нэнси.
- Убитая сильно оцарапала ему лицо. Царапины - это раз. В нашем городе это несложно будет выяснить. Второе - у убийцы на лице сильнейшие, уже зажившие ожоги. По крайней мере, кожа, обнаруженная под ногтями жертвы, сожжена полностью. А это, согласитесь, само по себе, достаточно яркое описание. Ну, и третье. Убийца носит довольно грязный свитер, возможно, красного цвета. Кроме того, он работает в котельной или в каком-то другом подобном месте, так как кусочек шерстяной нити, обнаруженный мной на теле убитой, пропитан угольной пылью и частицами золы. Вот так, леди. Надеюсь, что сумел удовлетворить ваше любопытство.
- Да, спасибо. Огромное спасибо, мистер Крайсвел. Вы мне очень помогли.
- Уо-о-лтер! - снова подала голос жена. - Что там случилось? Ты не уснул?
- Нет, дорогая. Я уже иду. Одну секунду! - крикнул он и обратился к Нэнси. - Ну что ж, леди. Я рад, что сумел оказаться полезным. А теперь прошу меня извинить, так как я, право, очень занят.
- Простите еще раз, что побеспокоила Вас, мистер Крайсвел. И... еще раз огромное спасибо.
- Не за что, леди. Передавайте привет отцу. Хотя, впрочем, я сам увижу его завтра. Желаю вам всего доброго, леди.
- Спасибо, мистер Крайсвел. И вам всего хорошего.
- Благодарю вас.
Старик осторожно опустил трубку на рычаг и, прихватив со стола бутылку, пошел к лестнице, ведущей на второй этаж, где его дожидался остывающий жареный цыпленок.