Bi Ca Dạ Tĩnh

5.1K 176 40
                                    

Bi Ca Dạ Tĩnh
(Khúc ca buồn đêm tĩnh lặng)

Tĩnh dạ sơn trang, bi sầu thảm
Nghi thị thiên tiên hoa hạ phàm
Thế tục biệt li, sắc dạ lam
Trường đoạn niệm nhân, tâm ảm đạm
Bất phân ái nợ tại cõi phàm...

@SillverWhite

Dịch nghĩa:

Sơn trang tĩnh lặng thật sầu thảm
Ngỡ như tiên hoa xuống cõi trần
Rời xa trần gian lòng chua xót
Ruột đứt từng đoạn nhớ người xưa
Hết duyên hết nợ ở cõi trần...

Sáng tác lúc buồn, chỉ ngẫu hứng vài vần thơ nhưng chất chứa nhiều tâm can của Sill vào đó, nhẹ nhàng có, ảm đạm có nhưng luôn chất chứa điều buồn gì đó.

Những bài thơ ngẫu hứngNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ