NA NA NA (significado)

229 18 0
                                    

Na Na Na (Na Na Na Na Na Na)» es una canción de género punk de My Chemical Romance. Es la segunda pista y primer sencillo de su álbum Danger Days: The True Lives Of The Fabulous Killjoys, publicado en 2010. Tuvo su estreno radial el 22 de septiembre de aquel año.
Gerard escribió la canción alrededor de enero de 2010, durante una estadía en el desierto, y fue lo que motivó a la agrupación a volver al estudio de grabación y componer nuevas canciones para el disco. Posee en su instrumentación pesadas percusiones, letras burladoras, despreciativas y en cierta medida violentas, y un estribillo en el que se canta repetidamente «na, na, na», acerca de lo cual Gerard ha comentado que es «muy básico, humano y tonto» y que «extrañaba eso en el Rock & Roll».

El videoclip del tema, publicado en octubre de 2010, muestra a la banda en el desierto, teniendo una batalla con pistolas contra unos hombres enmascarados; el clip fue inspirado, entre otras cosas, en libros y películas de ciencia ficción de fines de los años setenta y principios de los ochenta, y en el arte pop. La canción, además, se utilizó como la apertura de prácticamente todos los conciertos realizados para la promoción del disco.
GErard comentó que escribir la canción fue un acto de honestidad respecto de qué sentía por el disco que acababan de grabar y que más tarde sería desechado (Conventional Weapons). La letra de «Na na na» es descrita por la revista Spin como un «discurso burlador y despreciativo», y da como ejemplo las líneas «pisa el acelerador / mátalos a todos / dame amor, aunque no lo necesito». La canción sugiere al oyente que debería «festejar con un bidón de gasolina», y finaliza diciendo «tira del pasador / deja que el mundo explote»; al respecto, Gerard ha señalado que «ese es el único tipo de lenguaje vernáculo que tenemos en estos días: bombas, pistolas, cuchillos, vidrios rotos.  Los videojuegos se han asegurado de que la violencia ya no sea violencia, hasta que te pase a ti. Esas líneas citadas [de la canción] son un resultado directo de nuestro lenguaje; yo siempre he hablado en extremos. Es como poner el noticiero y oír: “Veinte muertos”. La violencia en el álbum es como violencia de videojuego; está pixelada, es violencia de baja resolución». Además, ha agregado que «no estamos diciéndote que hagas explotar al mundo. Dejé de estar interesado en la rebelión hace mucho tiempo; siento que esta generación no tiene interés en ella, tampoco». Gerard ha expresado que la línea «thought you was Batman» («creías que eras Batman») es probablemente una de sus favoritas que jamás ha escrito.

My chemical romance Traducciones/másDonde viven las historias. Descúbrelo ahora