Обратная сторона Бейкон Хиллс или знакомьтесь Стайлз Стилински.

726 27 2
                                    

Когда у твоего отца совершенно нет денег на дорогую машину, пафосную одежду и огромный дом, тебе просто остается жить чуть в стороне от царских персон. Хотя глупо было полагать, что Стайлза это хоть как-то заденет. Будучи сыном местного шерифа полиции, он чувствовал себя вполне уверенно даже без денег, хотя дело было не только в отце, он просто был бесконечно неунывающим парнем с широченной улыбкой и единственным оружием против остальных — сарказмом. Не то чтобы его кто-то воспринимал всерьез — не особо — зато у него был лучший друг Скотт. Такой дружбе, как их, люди вокруг могли только завидовать. Правда, делали они это молча.

— Значит, отец взял тебя к себе на работу официально? — Скотт таращится на друга, словно тот сказал что-то плохое.

— Нет, не официально. Я же еще учусь в школе. К тому же он просто не позволит мне выезжать на места преступления, — Стайлз выдал одно из своих смешных выражений лица и закачал головой слишком бурно, словно выпил пару-тройку энергетиков, хотя кто знает, может, оно так и есть.

— Значит, ты теперь не будешь ходить на лакросс? — ненавязчиво уточнил МакКолл, хотя что-то предательски кольнуло от одной мысли, что Стайлза больше не будет рядом на поле.

Продвигаясь через толпу школьников, которые толкались, шумели, ругались, смеялись, парни продвигались прямиком к машине младшего Стилински. Да-да у него была машина, и вы не поверите какая. Джип. Старый такой, кажется, он мог развалиться или заглохнуть прямо посреди дороги, но Стайлз души в нем не чаял; возможно, он заменял ему девушку, возможно, это была единственная ценная вещь, а, может, верный спутник в приключениях. Хотя Скотт, да и остальные, никогда не разделяли его любви к этой развалюхе.

— Почему? У меня всегда найдется время на тебя, брат и, конечно, на лакросс, — Стайлз хлопнул друга по плечу с кривой улыбкой, не став упоминать о том, что в лакроссе от него толку, как от Скотта в математике или истории. Возможно, он был плох почти во всех видах спорта из-за своего телосложения, но не будем об этом.

***


Мотор с ревом пришел в действие, и колымага двинулась с места, прокладывая путь по парковке неспешными шумными толчками, а когда Стайлз смог надавить на газ и поехать быстрее, то на дорогу выскочила девушка, да так резко, что перепуганный до смерти Стилински еле успел затормозить. Рыжие встрепанные волосы; глаза, полные моментного испуга. Это была Лидия Мартин. Каждый ее знал, а Стайлз вообще был влюблен в нее с третьего класс, хотя сейчас любовные порывы чуть поутихли в его груди, но неприятный осадок все еще остался. Она какое-то время смотрела на него, словно пытаясь прожечь дырку ровно посередине его лба, а потом пробормотала что-то очень тихо и стукнула своей маленькой ладошкой по капоту джипа.

— Извини, я не хотел, — опуская окно, выговаривает Стайлз, но она уже уходит к тому месту, где столпилась ее банда крутых деток Бейкон Хиллс. Он даже не успел возмутиться, что она стукнула его обожаемую машину.

С того момента на парковке и до самого порога здания полиции парня не отпускали мысли о том, что Мартин так резко перебежала ему дорогу. Эти мысли сменились воспоминаниями о первой встрече, о тайных подглядываниях за девушкой, о попытках заговорить. О том, как он был глуп, считая, что она, такая гордая и самовлюбленная особа, обратит на него внимание. Что же поделать, любовь слепа.

— Пап, я на месте, — Стайлз запускает свою сумку на кресло ожидания, заглядывая в кабинет, отведенный отцу, но там его не находит. Приходится дожидаться. Когда тот объявляется, то объясняет свое отсутствие тем, что поступила жалоба на волков, но ничего не выяснено. Обычно столь заинтересованный Стайлз всегда расспрашивает, задает совершенно тупые, иногда неуместные вопросы, но сегодня он молчит, немного хмуря брови.

— Ты не рад выходу на работу? — выдает предположение Стилинский старший, но тут же добавляет еще одну реплику. — Или мне стоит беспокоиться о том, что ты мог совершить в школе? — Стайлз совершенно непринужденно улыбается, словно и вправду совершил что-то, но косит под невинного, и машет головой.

— Трудный день, шериф, — отчеканивает он наигранно, словно в каком-нибудь детективном сериале, на отчете перед боссом. 

— Готов к службе, сэр, — приставляя одну ногу к другой, он ровняется по струнке, поглядывая на отца косым взглядом.

Актерская игра всегда была его сильным местом, да и детективом он был отменным, так что искренне предполагал, что маленькая стажировка ему вполне по плечу и пойдет только на пользу. На самом деле, если быть полностью откровенными, он просто надеялся когда-нибудь пробраться на место преступления, но пока загадывать рано. Сначала надо оправдать надежды и не запятнать репутацию раньше, чем дозволено. 

— И что мне сегодня положено делать? В мой первый день, — прошло уже полчаса с того момента, как шериф Стилински вернулся, но задание своему блуждающему сыну все еще не дал, и Стайлз, позабыв о своих любовных переживаниях, весь изнывал в нетерпении. Его отец поднял глаза и уже хотел указать на груду бумаг на одном из столов, но двери участка отворились, и в них вошла Лидия Мартин, ведомая одним из помощников шерифа под руку.

— У нас тут нарушительница, — объявляет он, и у Стайлза в концы отвисает челюсть.

История, но вовсе не о Золушке. Stydia Место, где живут истории. Откройте их для себя