Fieles a su palabra, mis padres, de inmediato, anunciaron que su hija mayor, la muy ilustre princesa Clitemnestra, estaba ya en edad de casarse. Se insistía en sus virtudes: un pedigrí impecable, ya que descendía de los más ilustres gobernadores de Esparta, y con su mano podía venir la herencia de ese trono, y que era de familia muy fértil, agradable de mirar y saludable. Nada se decía, por supuesto, de su naturaleza obstinada y rebelde, ni de la indiferencia que sentía hacia las tareas propias de mujeres ni de su fortaleza física, comparable a la de un hombre. Mi padre decía que esperaba que llegase una buena propuesta, y quería abrir el concurso también a los extranjeros.
-Estoy dispuesto a considerar incluso a un egipcio o a un sirio -dijo.
-Sería un desperdicio ofrecerle Egipto a Clitemnestra -dijo mi madre, arreglándose el pelo con sus dedos finos y nerviosos-. Esas telas tan finas que flotan, los brazaletes de esmalte, los perfumes..., sería como ofrecerle todo eso a un lobo.
-Es cierto, tu hija no es como tú. Ya sé que tú deseas mucho esas cosas, y que se las envidiarías mucho a Clitemnestra. -Se rio, como si le divirtiera conocer su envidia-. Pero querida, debemos pensar sólo en lo que aportaría tal unión a Esparta, no en los lujos que tú te podrías perder.
-Un extranjero, por muy rico que sea, sería un fracaso. Otros podrían mirarnos de arriba abajo.
Yo había entrado de puntillas en su habitación y no me atrevía ni a respirar, por si me oían.
-Bueno, que nos miren. De arriba abajo, o de lado o como quieran, mientras tengan conexiones en algún rico puerto por ahí.
-Nunca he oído que algún extranjero viniera a buscar su novia aquí, ni que tuviera lugar un matrimonio semejante -dijo mi madre-. Y Esparta no tiene puertos, o sea que, ¿cómo podría ayudarnos la conexión con un puerto extranjero? El comercio iría todo a Micenas, donde ya va ahora mismo.
-Troya -dijo de repente mi padre-. Está mucho más cerca, y Egipto comercia pasando por ella, de modo que no deberíamos preocuparnos por un egipcio. Además, los troyanos son más ricos que los egipcios.
-Y mucho más guapos -dijo mi madre. Ahora era mi padre el que recibía sus pullas-. Dicen que son guapísimos, que ni los dioses pueden quitarles las manos de encima. Zeus se apoderó de Ganímedes, y la propia Afrodita no pudo contener su pasión por un pastor, ¿cómo se llamaba? Bueno, una vez, cuando estabas fuera, vino una misión diplomática. Yo les recibí sola, por supuesto. -Sonrió-. No fue una tarea difícil.
Casi notaba las plumas de cisne agitándose en la cajita, mofándose de mi padre.
-Muy bien, nada de extranjeros -dijo mi padre al final-. Ya tenemos los suficientes de los nuestros para escoger entre ellos.
Yo estaba a punto de hacer notar mi presencia cuando de pronto mi madre dijo:
-Creo que ya es hora. Ya es hora de que vean a Helena. Entonces se correrá la voz y cuando ella sea lo bastante mayor para casarse, la puja estará en lo más alto.
-¡Sí! Y podemos hacer que se diga que es la mujer más bella del mundo.
-Mi padre parecía exultante, repitiendo su frase favorita.
Mi madre frunció el ceño.
-Pero espera..., ¿no disminuiría eso las posibilidades de Clitemnestra?
Quizá los pretendientes decidan esperar a Helena...
-Hum... Sí, podría ser un problema -admitió mi padre-. Pero me parece una lástima mantenerla oculta cuando se reúne todo el mundo. ¿Cuándo tendremos una oportunidad semejante?
ESTÁS LEYENDO
Helena De Troya
RomanceÉsta es la historia de Helena de Troya, la mujer más bella del mundo. Una mujer premiada y castigada por los dioses con un don tan único y virtuoso como maldito y terrible: una belleza incomparable, capaz de provocar la mejor locura de los hombres...