Hey, mephistae! Elysium'a tekrar hoş geldin! On iki gündür yoktun, bunu telafi etmek için bir paylaşımda bulunmaya ne dersin?
Keşfet
myfirstlovestory
sugarbear
minjim
namcarus
faustusjjfaustusjj'in profiline merhaba de!
🌖🌑🌔
5432
faustusjj David by Michelangelo, 1504, Florence, Galleria Dell'accademia.🌚844 Ay Çocuğu bu gönderiyi yorumladı.
Yorumları görmek ister miydin?🌖🌑🌔
4382
faustusjj Modesty by Antonio Corradini, 1752, Naples, Sansevero Chapel Museum.🌚744 Ay Çocuğu bu gönderiyi yorumladı.
Yorumları görmek ister miydin?🌖🌑🌔
6435
faustusjj Basilique Notre-Dame de Montreal by James O'Donnell, 1832, Canada🌚944 Ay Çocuğu bu gönderiyi yorumladı.
Yorumları görmek ister miydin?🌖🌑🌔
6252
faustusjj Taken by Park Sora, 2019, Seoul.🌚1034 Ay Çocuğu bu gönderiyi yorumladı.
Yorumları görmek ister miydin?s O kadar güzelsiniz ki Monsieur Jeon.
w Şaheser.
m Böylesi bir tabloyu gerçekte izlemek keyif verici olurdu.
q Delilercesine âşığınız olmamak için kendimi dizginleme çabasındayım Monsieur Jeon.
Yorumlarınla günü güzelleştirmeye ne dersin?
Anonim Anonimden çıkar
Yorumlarınla günü güz|
L'amour de ma vie|
(Hayatımın aşkı)
L'amour de|
Tu me manques|
Tu me m|
(Benden eksiksin -seni özlüyorum-)
Beni gerçekten siliyorsun|
Beni gerçekte|
Dört senedir gülüşünün özlemiyle burkuluyorum|j Tout cela ressemble à un rêve.
(Tüm bunlar bir rüya gibi hissettiriyor.)j Cependant, je sais que ce n'est pas
(Fakat olmadığını biliyorum.)j Je me réveille chaque matin en sachent que tu ne seras plus ici.
(Her sabah uyanıyorum, düşerek, burada olmayacağını bilerek.)j Tu me manques, pendant longtemps, mon amour, pas un jour ne passera... sans que je ne regrette ton sourire.
(Benden eksiksin, o kadar uzun zamandır ki, aşkım, bir gün geçmesin ki gülüşünü özlemediğim.)j Je suis désolé d'être décevant, mon petit amour.
(Bir hayal kırıklığı olduğum için üzgünüm, benim küçük aşkım.)j Sourire aussi brillant que le soleil.
(Güneş kadar parlak gül.)j Souviens-toi surtout... que je t'aime.
(Her şeyin sonunda, hatırla ki...seni seviyorum.)j Maintenant tu peux aller de moi.
(Şimdi benden gidebilirsin.)
↪faustusjj Mon amour, Dis-moi ce qu'il y a, ne pleure pas.
(Aşkım, ağladığını biliyorum, ağlama.)
↪j @faustusjj C'est bon, mon amour. Maintenant tu peux aller de moi.
(Sorun değil, aşkım. Artık benden gidebilirsin.)
↪j @faustusjj C'est bon.
(Sorun değil.)