chapter 36

566 57 10
                                    

надеюсь не так ужасно получилось , за ошибки - не проверяла. спасибо

-

Я вернулась во дворец после того, как вышла из дома мамы. Было приятно снова оказаться в знакомом месте. Никогда бы не подумала, что смогу сказать то же самое по возвращению во дворец. Мамин дом был полон хаоса, а во дворце спокойствие, штиль.

Гарри лежал на моей застеленной постели, подложив одну руку под голову. Он скрестил ноги и смотрел телевизор. Парень улыбнулся мне, когда я, сутулившись, бросила пакет на пол и поплелась к кровати, упав на неё с громким стоном.

- Было весело? - смеётся он, глядя на меня. Я снова застонала. - Серьёзно? Жаль, что я пропустил вечеринку.

- Это был даже не мой дом, понимаешь? - говорю, садясь. - Я знаю, что там живёт моя семья, но что-то не так. Мама помешалась на собаках и скупает детские книги - позже объясняю. Лукас помолвлен. Майки уволили...

- Я знаю, - пробормотал Гарри, и я посмотрела на него. - Я думал, ты в курсе!

- Уф! - стону, падая обратно. - Мама ещё помешалась на кулинарии. Она словно одержимая. Дала мне четыре контейнера с едой. Она сделала шпинат.

- Интересненько, - улыбнулся Гарри, сев на постели.

- Не ухмыляйся, потому что это будет наш сегодняшней обед, - рассмеялась я, спрыгивая с кровати, чтобы взять пакет.

- Ой! Мой живот! - наигранно застонал кудрявый, ухватившись за него. - Только секс мне поможет.

- Ты издеваешься надо мной, - смеюсь я. - Ты такой озабоченный, что даже смешно.

- Это ты горячая штучка, детка. Ты сводишь меня с ума, - улыбается он, потирая живот. - Я не шучу насчёт секса.

- Я знаю, я просто проигнорировала, - сказала я, протягивая ему контейнер. Гарри посмотрел на зелёную лепёшку, приподняв бровь. - Не спрашивай, какой он на вкус. Мама немного чокнулась, насколько я поняла. У неё по всему дому болтаются собачьи головы.

- Детские книги? - напоминает Стайлс. - Ты сказала, что объяснишь.

- Точно, - сказала я, плюхнувшись рядом с ним. - Она просто в восторге от детских книжек, понабрала у Ксандера. У мамы целый шкаф этих книг.

- Зачем?

- Чтобы читать внукам, - смеюсь я. - Но у неё их нет.

the prince » styles [rus]Место, где живут истории. Откройте их для себя