Well then, shall we hunt?
O ZAMAN, AVLAYALIM MI?So?
ÖYLE Mİ?Which way, the train station or the highway?
TREN İSTASYONUNDAN MI OTOYOLDAN MI, HANGİSİ?Both of them.
HER İKİ TARAFTAN DA.We'll tear apart the enemy's schemes head on.
DÜŞMANIN PLANINI PARÇALARA AYIRACAĞIZ.That's how we do things.
YAPTIĞIMIZ ŞEY BU.Alright, teruko-kun and i will go to the northern station.
TAMAM, TERUKO-KUN VE BEN KUZEY İSTASYONUNA GİDİYORUZ.Jouno and tecchou take the southern road.
JOUNO VE TECCHOU GÜNEY YOLUNU ALIN.We'll definitely catch up to the enemy.
KESİNLİKLE DÜŞMANI YAKALAYACAĞIZ.Commander fukichi.
KOMUTAN FUKİCHİ.Actually..we only have one working vehicle.
ASLINDA.. SADECE BİR TANE ÇALIŞAN ARACIMIZ VAR.Our transportation trucks were destroyed by the enemy.
NAKLİYE KAMYONLARIMIZ DÜŞMAN TARAFINDAN TAHRİP EDİLDİ.So will it be the road or the station?
ÖYLEYSE YOL MU YOKSA İSTASYON MU OLACAK?You can only go after them one way...
ONLARIN PEŞİNDEN SADECE BİR ŞEKİLDE GİDEBİLİRSİNİZ...Well, but we'll catch them for sure, you know?
AMA ONLARI KESİNLİKLE YAKALAYACAĞIZ, DEĞİL Mİ?Huh?
HAH?