Ed viết riêng phần này để nói về cách xưng hô giữa các nhân vật, sợ mọi người không hiểu.
Trong tiếng Trung chắc các bạn cũng biết, trong xưng hô thì chỉ có "ngươi" và "ta", gọi thì "hắn" và "nàng" nếu trẻ, già thì "ông" và "bà" nên chuyển sang tiếng Việt làm ed thấy rất hoang mang. Các bạn thấy khó hiểu và có thể thay bằng 1 cách khác thì cứ bình luận góp ý cho ed nhá.
Tạm thời phân như sau:
- Trong lời kể
+ Viên Duy : anh
+ Tô Hữu Điềm : cô
+ Các nhân vật nữ phụ : cô nàng, bà
+ Các nhân vật nam phụ : hắn, ông- Giữa nữ chính và nam chính :
+ Khi Viên Duy vẫn còn xa cách với Tô Hữu Điềm : cậu - tôi, cậu - tớ
+ Khi gần gũi hơn : anh - em- Nhân vật phụ gọi
+ Nữ chính : cô, cậu
+ Nam chính : cậu taÍt nữa có chương mới nhá.
BẠN ĐANG ĐỌC
Ngược mị nhẹ nhẹ thôi được không? (tiếp) - Đại Mộng Đương Giác
HumorTên truyện : Ngược mị nhẹ nhẹ thôi được không? Tác giả : Đại Mộng Đương Giác Thể loại : Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, HE, Tình cảm, Xuyên việt, Xuyên sách, Hệ thống, Ngọt sủng, Nữ phụ, Hài hước Tình trạng bản gốc : Đã hoàn thành (http://www.t...