-je t'aime papa (te quiero papá)
-and I to you son, and I to you (y yo a ti hijo, y yo a ti)
Los dos se separaron del abrazo.
-Ok, now, let's get down to business (Bien, ahora vamos a los negocios) -dijo el amante del té separándose del abrazo, Canadá lo ve desconcertado.
-We will do this, you are in love with Russia, but they are not yet a couple (Haremos esto, tú estás enamorado de Rusia, pero aún no son pareja)
Canadá asiente.
-Ok, I don't know much about love so you will go with your mother France so that I can help you with your lover (Okey, yo no sé mucho sobre esto del amor así que tú irás con tu madre Francia para que te ayudé con tu enamorado)
-¿Really? Great! (¿Enserio? ¡Genial!)-Canadá salta emocionado -wait, what's the catch? (espera, ¿cuál es la trampa?)
-hahaha You know me well, the catch is that you're still punished so you can't leave French territory for a month, and your transfer from here to Paris will be by conventional plane (jajajja Me conoces bien, la trampa es que aún sigues castigado así que no puedes salir de territorio francés hasta dentro de un mes, y tú traslado desde aquí hasta París será en avión convencional)
-What!? Conventional plane? no no no no no no no no, I don't want to travel on a conventional plane again, do you know how my back was after that? I had serious trouble carrying my ax, and ... I don't want to meet Brian! (¿¡Qué!? ¿avión convencional? no no no no no no no no, no quiero volver a viajar en un avión convencional ¿acaso sabes cómo quedó mi espalda después de eso? tuve serios problemas por llevar mi hacha, y... ¡no quiero encontrarme con Brian!)
-Who is Brian? (¿quién es Brian?)
-Brian is the cop who wanted to stick a finger up my ass because he thought I had drug (Brian es el policía que quería meterme un dedo en el culo porque pensaba que llevaba droga)
-Well, say hi to Brian for me (Pues bien, saluda a Brian de mi parte) -dijo finalmente el inglés saliendo de aquella oficina.
-No, dad you can't do this to me, I don't want to see Brian, dad! (No, papá no me puedes hacer esto, no quiero ver a Brian, ¡papá!) -enunció Canadá llendo tras su padre el cual ya llevaba varios metros alejado de él.
-そして、これが私たちがそれを行う方法です、理解しますか?(Y así es como lo haremos ¿entendido?) -cuestionó Japón.
Rusia hizo cara de que no había entendido un carajo, a lo cual la japonesa se dió un golpe en la cara con su propia mano.
-もう一度繰り返します。あなたが望む国のデートにカナダを招待できるように、私は米国を私の家に招待します。(te lo volveré a repetir, invitaré a Estados Unidos a mi casa para que tú puedas invitar a Canadá a una cita en el país que ustedes quieran)
-しかし、米国の職員は、彼が到着したときにカナダがどこにあったかを米国に伝えたと思いませんか?(¿pero no crees que el personal estadounidense le contaran a USA dónde estuvo Canadá cuando él llegue?) -Intervino el ruso no muy convencido del plan de su amiga.
-彼らはしません (No lo harán) -Japón sonríe.
-どうしてそんなに確信が持てますか? (¿cómo estás tan segura de eso?)
-heeee
Recuerdo de Japón
Rin Rin
-Hello? (¿Hola?)
-You are forbidden to tell the United States about the trips Canada is going to make, understand? (Tienes prohibido contarle a Estados Unidos sobre los viajes que va ha realizar Canadá ¿entendido?) -dice Japón con voz misteriosa.
-who are you? (¿quién es usted?)
-I am your father (Yo soy tu padre)
-¿Dad? (¿Papá?) -le salen lágrimas de alegría.
-Así es hijo, así que por favor haz lo que te digo y no le cuentes nada a USA sobre los viajes de Canadá ¿de acuerdo? (That's right son, so please do what I tell you and don't tell the USA anything about Canada travel, okay?)
-Yes father I won't let you down (Si padre, no te decepcionare)
Fin del recuerdo
-heeee, あなたは知りたくない (no querrás saberlo)
Rusia la mira con duda pero termina por aceptar el plan.
-Hello Canadá (hola Canadá)
-Hello Brian -responde el canadiense entre dientes un con una muy notable molestia.
-I hope you don't bring drugs with you (espero que no traigas drogas contigo)
-You wish (Ya quisieras)
-hahaha, but what did you want (jajajaja
pero bien que querías)
-Ha very funny (ja muy gracioso) -notese el sarcasmo por favor -by the way, my father sends you regards (por cierto, mi padre te envía saludos)
-Chido
El amante del Maple iba a preguntar por el significado de esa palabra pero justo escuchó que estaban llamando para abordar el avión.
-until never, bitch (hasta nunca, puto) -el canadiense le sacó el dedo medio a Brian y se fue a subir al avión.
J'espère ne jamais avoir à revoir cet idiot, euh, je déteste les avions conventionnels! (espero no tener que volver a ver a ese idiota otra vez, ahs, ¡detesto los aviones convencionales!)
Después del viaje, Canadá llegó al aeropuerto de París, y lo primero que hizo fue agarrar wi-fi gracias para llamar a su madre, cuando prendió si celular se encontró con un peculiar mensaje.
"Hello Canada, Would you like to have a
date with me?"
message de Russie envoyé à 3:45
"Hola Canadá, ¿Te gustaría tener una cita
conmigo"
Mensaje enviado a las 3:45
C'est la Russie, et il m'a envoyé un texto il y a 5 heures, et il me demande un rendez-vous! (Es Rusia, y me envió un mensaje hace 5 horas, ¡y me está invitando a una cita!) Se dijo para si mismo el de gorrito de mapache.
-Canada! (¡Canadá!)
El canadiense volteó a ver quién lo estaba llamando y vió que era su madre así que corrió a abrazarla.
-maman (mamá)
Ambos se dieron un fuerte abrazo.
-Tu m'as tellement manqué petit (te extrañe mucho pequeño)
-et moi à toi (y yo a ti)
-カナダはメッセージに返信しません! 彼が私を悩ませたのでしょうか? それともアメリカは彼に何かをしましたか? 彼が死んだらどうしますか?(¡Canadá no responde el mensaje! ¿será que se molestó conmigo? ¿o es que USA le hizo algo? ¿y si se murió?)
-ロシアは落ち着く (Rusia cálmate)
-はい (ok) -Rusia trata de calmarse un poco.
ESTÁS LEYENDO
˗ˏ✎Un Chico Inalcanzable『RusCan』*ೃ
FanfictionPor un tropiezo del gran y temido Rusia, Canadá y él se ven en la extraña necesidad de conocerse. Un pequeño comienzo dónde dos chicos se conocen por casualidad pero les intriga saber más acerca del otro los llevó a terminar enamorados. Pero empezar...