Título original: 黑天
Título en inglés: Nights || Black Sky.
Título en español: Cielo Negro.
Nombres asociados: 黑天 || Hei Tian || Nights || Black Sky.
Autor: Mu Su Li || 木 苏里
Año: Julio 2017.
Género: Acción, aventura, ciencia ficción, fantasía, romance, yaoi.
Capítulos: 115 || Completo.
Estado de la novela en el país original: Finalizado.
Sinopsis:
Era el año 5711 NEC[1]. La Oficina Núm. 5 del Edificio de Seguridad recibió tres mensajes no solicitados de la prisión espacial:[Querido, te estoy mirando.]
[Relájate, estás en la gran pantalla de transmisión de la prisión.]
[De repente tengo muchas ganas de reunirme contigo. ¿Me recibirías con una sonrisa o me dispararías en la cabeza?]
Chu Si, sentado detrás de su amplio escritorio, leyó los mensajes con una cara seria y respondió—: Si mal no recuerdo, tu oración tiene la misma duración que la vida útil de este planeta. Entonces, lamentablemente, ese día nunca llegará.
A menos que sea el fin del mundo y el planeta explote.
Pero luego, dos años después... el planeta realmente explotó.
Chu Si—: ...
Fugitivo x bribón refinado.
Este es un escenario extraño y escrito con exageración, complemente absurdo y poco científico; el tipo de tonterías que incluso el ataúd de Einstein no podría soportar.
Sólo finge que es una fantasía espacial, 1 vs 1, final feliz.
Sitio oficial (Raws): http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelied=3028499
Traducción al inglés: Vie y Ying en Noodesoup. || Edición: Ying y Leticia.
https://noodesoup.wordpress.com/nights/Estado de la traducción inglesa: En curso.
Traducción al español: EisowlKoi.
Estado de la traducción al español: En curso.
Traducción autorizada.
¡ADVERTENCIA!
La novela toca temas delicados y complejos, si piensas leerla, considero que lo hagas con la mentalidad abierta y respeto por favor. La obra tiene etiquetas de: muerte, lenguaje ofensivo, suicidio, ataque cardíaco (shock), terrorismo, experiencia cercana a la muerte, trauma infantil, muerte de personajes, experimentos humanos, tráfico de personas, violencia física, sangre (leve), y mención de enfermedades mentales y crónicas.
Si eres sensible a alguno de estos temas, te pido que seas precavido y lo leas bajo tu responsabilidad.
Gracias.
═══════ ≪ •❈• ≫ ═══════
Notas de traducción:
[1] NEC: Nueva Era Común, en inglés New Common Era (NCE). Era Común (e. c.) es una de las notaciones de año utilizadas para el calendario gregoriano y su predecesor, el calendario juliano, la era del calendario más utilizada en el mundo. AEC (Antes de la Era Común) y EC son designaciones alternativas al empleo de las expresiones a. C (antes de Cristo) y d. C (después de Cristo).
═══════ ≪ •❈• ≫ ═══════
EisowlKoi: Hola, el permiso de esta traducción me lo habían autorizado dos días antes de Navidad; pero decidí sacarla hoy para que fuera parte del maratón. Espero les guste la historia.
Por otra parte, si detectan algún error ortográfico (palabra, acento, signos de puntuación o coherencia), no duden en decírmelo; me ayudarían mucho si comentan donde se encuentre el error, y cuando lo vea, lo revisaré y corregiré. Gracias.
Disfruten de la lectura.
ESTÁS LEYENDO
Cielo Negro
Ficção CientíficaVersión del inglés al español. Traducción autorizada. Título original: 黑天 Autor: Mu Su Li || 木苏里 Capítulos: 115 || Completo. Traducción al inglés: Vie y Ying. https://noodesoup.wordpress.com/nights/ Estado de traducción: En curso. • • • • • • Era e...