«Хитрый поворот» Бертран не пропустил. Вилла, куда они направлялись, венчала собой вершину гористого склона, у самого моря срывавшегося в обрыв, и со стороны напоминала груду гигантских мраморных плит, беспорядочно уложенных друг на друга, зазоры между которыми были залиты чистейшим, прозрачным стеклом. Внутри стекла горел свет и мельтешили десятки фигур; Бертран представил себе огромный фонарь, в который набились, привлеченные огнем, мотыльки, и теперь кружатся вокруг лампы и сталкиваются невесомыми крылышками.
— Идем? — спросил он у Хильди, сидевшей на соседнем сиденье. Видеть ее разодетой, накрашенной, с уложенными в прическу волосами ему все еще было непривычно — иногда ему казалось, что это и не Хильди вовсе, а подменили ее куклой или фарфоровой статуэткой, изящной, белой, тонкой: неаккуратно тронь — растрескается и рассыпется. Перчаток на ней не было; коснувшись ее запястья, Бертран ощутил, что ладонь ее холодна, как кусок льда.
— Скажи, — сказала Хильди, прежде чем он успел спросить, что с ней происходит, — пробовал ты когда-нибудь поверить в шесть невозможностей до завтрака?
— Из «Алисы»? — Бертран быстро задумался. — Звучит как что-то, чем я занимаюсь каждый день перед тем, как приступить к работе.
— Хорошо получается?
Дохнувший с моря ветер шевельнул ветви оливкового дерева, рядом с которым Бертран остановил машину, и на лицо Хильди от этого наползли косые продолговатые тени. Она как будто застыла, собираясь с силами для какого-то отчаянного самопожертвования; Бертран смотрел ей в глаза, но не мог угадать даже приблизительно, что скрывается за их выражением.
— Не очень, — признался он наконец. Хильди улыбнулась ему, крепко сжимая его пальцы в своих:
— Когда-нибудь обязательно получится. Идем.
Она выбралась из машины первая и обернулась коротко в сторону моря — туда, где видно было сейчас один лишь черный провал и тонущее в нем небо, покрытое звездами, слабо подсвеченное стылым светом уходящей луны. Море нельзя было увидеть, но влажный, солоноватый запах его разлился в воздухе, и Хильди с видимым наслаждением вдохнула его полной грудью.
— Это лучшее, что может быть, — убежденно сказала она, поворачиваясь к Бертрану. Сейчас она выглядела совершенно счастливой — наверное, так смотрит на мир человек, достигший в жизни всего, что он бы только мог пожелать, достигший успеха во всех своих начинаниях и нашедший в конце своих исканий некую совершенную точку покоя. Ни напряжения, ни беспокойства Хильди больше не показывала; гадать о причинах ее метаморфоз Бертран давно бросил и просто повел ее к вилле, на свет окон, в компанию заждавшихся их мотыльков.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Горе победителям
RomantikБертран Одельхард получает назначение на пост министра труда Бакардии после внезапной смерти своего предшественника. Правительство поручает ему огромную работу по проведению жестких реформ и противодействию кризису, который с каждым годом все сильне...