Дементор

58 7 2
                                    

Страшно не то, что иней упал на ресницы,
Страшно — когда в ладонях не тает снег.
Холод не там, где по Цельсию минус тридцать,
Холод — когда в груди замерзает смех.

Дождь усилился, а «Хогвартс–Экспресс» мчал все дальше на север. Солнце опустилось за горизонт и все окутало густым, серым  туманом. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы.

Виолетта поъежилась от холода и проснулась. Она оглядела всех. Рон был ярости по какой-то непонятной причине. Гарри, уже явно успокоившийся, старался успокоить друга. Гермиона делала тоже самое, но параллельно поглаживая одной рукой кота. Виолетта кинула взгляд на неизменно лежащего профессора. За окном просто ужаснейшая погода, внутри поезда ненавистный холод, вокруг громко разговаривает такое количество людей, а ему хоть бы хны. Удивительно.

— Скоро должны приехать. – Рон вглядывался в окно. Не успел он закрыть рта, как поезд замедлил ход. – Прекрасно! Еще раньше, – Рон вновь подал голос и, осторожно обойдя профессора, стал вглядываться в темноту за стеклом. – Интересно, что будут давать за праздничным столом? Я просто умираю с голода.

Гермиона посмотрела на наручные часы.

— Но нам еще далеко ехать, – заметила она. – Чего мы останавливаемся?

А поезд все замедлял свой ход. Стук колес слышался все реже, а вот капли дождя и порывы ветра будто бы стали громче. Гарри, находившийся ближе всех к двери, выглянул в коридор. Из других купе уже тоже виднелись любопытные головы учеников. Поезд дернулся и остановился. По звуку можно было понять, что вещи и чемоданы попадали с полок. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму.

— В чем дело? – раздался голос Виолетты.

— Ой! – вскрикнула Гермиона. – Рон, это моя нога!

Виолетта помогла Гарри добраться до своего сиденья.

— Может, авария?

— Не знаю...

Что-то зашуршало. Рон протирал рукавом кофты запотевшее окно. Снаружи промелькнул темный силуэт.

— Там что-то движется, – встревоженно сказал Рон. – По–моему, к нам спешат люди.

Дверь открылась, и кто–то наступил на ногу Гарри, отчего тот ойкнул.

Хранительница ВремениМесто, где живут истории. Откройте их для себя