Воздух в зале накалялся. Вокруг Санг-хёна играли языки пламени, глаза горели огнем. Внутренний лис сходил с ума от потери пары.
- Ха-Да! - Никто не пошевелился, боясь попасть под горячую руку.
- Ваше высочество?
- Отыскать тех, кто впустил сюда Сон-Хуна.
- Откуда вы знаете кто этот человек?
- Не трудно догадаться. Раньше они всегда приходили парой, два бога смерти, от которых проливалось море крови.
- Но если он бог, то ему не нужно входить через ворота. - Парень непонимающе смотрел на принца.
- Любой бог не приходит просто так, особенно бог смерти. Они приходят на зов. - Помощник поклонился и отправился выполнять задание.
- Санг-хён, тебе стоит успокоиться. - Киджа подошел к сыну. - Мы отыщем твоего мужа.
От этих слов парень стал злиться еще сильнее. Вспышка света и перед ними уже стоит лис. Он был огромных размеров, его хвосты дергались. Те, кто попадал под их удар, тут же отлетали в стороны. Оборотень переступал с ноги на ногу водя носом. Голова резко повернулась к ширме, стоявшей позади трона. Одним из хвостов лис снес преграду, за которой прятался человек. Мужчина пытался выбраться из-под обломков, но у него не получилось. Подняв глаза, он увидел над собой огромные клыки скалящегося лиса. Желтые глаза с вертикальными зрачками смотрели на помощника короля.
«- Отец, от него пахнет тем корнем» - Санг-хён разговаривал по внутреенему каналу, поэтому только Киджа мог его слышать. - «Еще кровью, а так же какой-то запах, еле уловимый. Мне он знаком, но не могу понять, где я с ним встречался».
- Мён-Шин, на кого ты работаешь?
- Н-на вас Ваше величество.
«-Врешь, я чувствую это!» - Лис оскалился еще сильнее.
- Ты знаешь ведь, что мой сын не обычный оборотень и все его чувства очень обострены, а сейчас он говорит, что ты врешь ему.
- Ваше величество, сколько лет я рядом с вами? Всегда служил верой и правдой.
- Сколько лет говоришь? Ты появился, когда у меня родился сын и вскоре он загадочно умер.
- Я, я, я не причем... - Мён-Шин попытался приблизиться к королю, но огромная лапа прижала его к полу.
«- Он врет...»
- Правду мне говори! Это все твоих рук дело!?
Мужчина молчал.
«- Тогда я его сожру!» - Санг-хён схватил помощника поперек туловища и сжал челюсти. Клыки вошли в плоть, разрезая мясо. Парень старался сдерживаться, чтоб не перекусить туловище сразу.
- Боюсь, он тебе не верит, и ты подписал себе смертный приговор.
Лис поднял кричащего мужчину и стал двигаться к выходу. Санг-хён был зол и сейчас все расступались перед ним. Приблизившись ко входу, он вновь почувствовал этот неуловимый запах, что оставил след на одежде Мён-Шина.
- Господин помогите мне, пожалуйста. Вы обещали! - Кому предназначались эти слова, никто не понял, но ни один присутствующий не шевельнулся. - Вы сказали, что если я сделаю все правильно, то меня ждет хорошая жизнь.
Эти крики в пустоту не возымели эффект. Санг-хён опустил мужчину на пол, сбежать он уже не мог. Переломы не дали бы это сделать. Лис водил носом вокруг присутствующих. Запах не давал ему покоя, такой знакомый и в то же время недоступный. Люди, перед которыми мелькала окровавленная морда, задерживали дыхание, чтоб не закричать. Поняв, что носителя нет, а остался только шлейф, лис вышел на улицу.
«- Отец, нужно узнать, кто покидал зал в ближайшее время»
- Стража, мне нужен поименный список тех, кто покинул зал, с момента начла церемонии.
Лис сосредоточенно озирался, водя носом. Стон внизу заставил его обратить внимание на мужчину. Санг-хён успокоился. Дымка окружила мощное тело, и через секунду уже стоял мужчина. Одной рукой он поднял стонущего.
- У тебя минута, чтоб все мне рассказать или пойдешь на корм воронам.
- Хахаха. - Мён-Шин хрипло засмеялся. - Ты опоздал, все уже давно предрешено и я тебе ничего не скажу, пытай меня сколько угодно.
- Я наверно так и поступлю. В темницу его.
Безумно хохочущего мужчину, сплевывающего кровь, стража потащила в тюрьму.
Внутри у парня все клокотало от злости, он не мог успокоиться. Почувствовав на плече чью-то руку, Санг-хён резко обернулся.
- Сынок... - Перед ним стояла его мать. Увидев ее обеспокоенное лицо, он понял как ему больно. Сильный мужчина , который только что напугал целый зал людей, вновь почувствовал себя ребенком. Сдерживая слезы, он прижался к женщине. - Все будет хорошо, я уверена. Ты найдешь Ши Ву.
- Мама я боюсь, что потерял его навсегда. Сон-Хун не просто мелкий божок. И мне кажется его появление как то связано с покушениями на короля. Но все подозреваемые молчат.
- Это не проблема. Дай мне пару дней и я сделаю настой, который разговорит их, а ты в это время попробуй поискать место где может прятаться Сон-Хун.
- Ты права. Стоит заняться этим.
- Исыль... - Голос мужчины прошелся мурашками по спине женщины. Она обернулась. - Как ты?
- Как видишь!
- Ты почти не изменилась за эти годы.
- Спасибо. Мне пора...
- Я хотел бы... - Но женщина уже развернулась и направилась к повозке, в сопровождении Ана.
- Думаю, она еще не готова к разговору. Дай ей время.
Поклонившись отцу, Санг-хён направился в библиотеку. Он вновь изучал все записи связанные с Сон-Хуном и Ши Ву, но никакой информации о предполагаемом месте пребывания, он не нашел. Откинувшись на спинку стула, парень закрыл глаза.
«-Где может прятаться божество? Там где его не смогут найти. Хотя Ши Ву никогда не прятался, наоборот спускался к людям. Но Сон-Хун не был похож на него. Он не желал отказываться от своих убеждений. И они явно не дружат».
Мысли роились скопом в голове, чувство беды не отпускало. Санг-хён не знал, куда ринуться, чтоб найти своего мужа, кто может помочь. Пролистывая бесцельно книгу, он наткнулся на изображение женщины. Когда-то она являлась могущественной богиней, но ее подставили. От нее отвернулись все, боги, что так восхищались ею, люди которые ей поклонялись. Она ушла от всех и никто не знал, где она сейчас. В книге так же писали, что эта богиня была настолько мудра, что к ней обращались при поиске пропавших, в ее силах и знаниях таилась информация о всех и всем.
- Сейчас бы очень не помешала твоя помощь...
Дверь в библиотеку приоткрылась, и в нее вошел король. Санг-хён встал.
- Ты вторые сутки сидишь здесь.
- Я пытаюсь хоть что-о найти и нет ни одной информации, где может находиться Ши Ву.
Мужчина глянул в книгу, которую читал Санг-хён.
- Ты читаешь о богине Пуонг. Раньше она была очень могущественной, но ей завидовали.
- Я прочитал, одно не понятно где ее найти. Она бы смогла мне помочь.
- Думаю, тебе стоит обратиться к камню предков. Его дух также может найти кого угодно, особенно тех, кто связан с нашим кланом.
- Но отец, мы с Ши Ву не успели отдать ему дань.
- Вы испили из чаши, теперь нить судьбы связывает вас. Стоит попробовать.
В библиотеку влетел молодой парень, который прислуживал в замке. От был напуган.
- Что случилось? - Киджа свел брови.
- Ваше Величество... Ваше Высочество... - Парень старался отдышаться. - Ха-Да...Он мертв.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Лисья верность
FantasyШи Ву божество живущее уже не одну сотню лет на земле. Его боялись и поклонялись ему, и одиночество было ему другом и спутником, пока в его жизни не появился Кан-Э. Маленький лис оборотень окрасил жизнь мужчины в яркие краски.