Глава 10. Лисы любят сто лет, а обиду хранят три века

34 9 2
                                    

Они добрались до Площади Гармонии, после чего Вельф уверенно двинулся к ее восточной стороне. Арванд, не имеющей малейшего представления, куда им надо идти, послушно последовал за Дарионом. Они прошли сквозь толпу, затем мимо ярких витрин магазинов и ресторанов, которые оживали в ожидании вечерних посетителей, после чего свернули в тихий проулок. Поскольку у Вельфа явно не было сомнений по поводу направления, Арванд решил спросить у него:

— Как часто ты бывал в «Запретной чаше»?

— Не вел подсчет. Может, раз в две-три недели.

— И никогда мне об этом не рассказывал?

— Ты не спрашивал. К тому же, ты и сам посвящал меня далеко не во все свои тайны и дела. Так что не вижу повода для упреков.

— Твое право. Значит, ты общался напрямую с мадам Кибуру? Что ты можешь о ней сказать?

«Запретная чаша» была местом, известным и популярным среди мужчин как Верхнего, так и Нижнего мира. О нем ходили неприличные слухи и красивые легенды, а населяли его самые соблазнительные и очаровательные демоницы Двумирья. Арванда это место интересовало исключительно в рабочих целях — Стражи время от времени устраивали там проверки, чтобы убедиться в том, что здесь соблюдают Соглашение. Но каждая проверка проходила гладко, все документы были в порядке, а в самой «Запретной чаше» никогда не случалось не то что серьезных преступлений, но даже и о мелких драках в этом месте не было слышно. Поэтому Арванд никогда и не вдавался в детали о нем — Командиру было достаточно информации из отчетов и короткого досье на его хозяйку. Оказалось, досье даже на пятую долю не раскрывало информации о колоритной владелице «Запретной чаши».

Она прибыла в Регандр еще в прошлом веке, сбежав от преследования в своей стране, где разгорелась не только война, но и масштабная охота на демонов всех уровней.

В самом начале войны, когда битвы между людьми еще не стали такими жестокими и кровавыми, она приютила в родной деревне, населенной демонами-лисами, раненого солдата. Долгое время она скрывала его от семьи и соплеменников, но когда это стало уже невозможно, призналась Старейшине. Солдат рухнул перед ним на колени, клянясь, что под страхом смерти не причинит вреда девушке и готов служить на благо лисьего племени. Так он стал его частью. Занимался простой деревенской работой: рубил дрова, носил воду, помогал старшим ремонтировать дома и выполнял их мелкие поручения, мастерил игрушки для детей. Мадам Кибуру, тогда еще носившая имя «Майра», постепенно привязалась к нему, а затем и влюбилась.

Танец серебра и пламениМесто, где живут истории. Откройте их для себя