¿Estoy pensando o estoy hablando?

4 3 0
                                    

Cuando leemos un texto traducido del inglés, se puede ver que los pensamientos de un personaje se muestran en letra cursiva. Pero en el idioma español no se suele hacer así:

Ejemplo de pensamiento:

«¿Qué voy a hacer con mi vida?», pensó María. «Necesito divorciarme de Juan».

Obviando el asunto de que María está que no sabe ni para dónde arrancar, vemos que sus pensamientos está cerrados entre comillas angulares. Un detalle importante a considerar es que los signos de puntuación van por fuera de las comillas: la coma después de «vida?», y el punto después de «Juan».

Se pueden combinar diálogos en voz alta con pensamientos.

Ejemplo de combinación de diálogo con pensamiento:

«—Toma —dijo María al tiempo que le pasaba el azúcar a Juan—. «Cerdo» —pensó, mientras lo veía escupir trozos de tostada—. No comas con la boca abierta…».

Por supuesto que ésta no es la única forma de escribir un diálogo con un pensamiento incluído. José Saramago no usaba ni un solo guión para escribir sus diálogos, ni los pensamientos, ni nada; escribía todo de corrido. Pero explico: lo importante es que la lectura se entienda. Después pueden utilizar el estilo que quieran.

Lo que aprendí escribiendo (Humilde manual de inicio a la escritura )Donde viven las historias. Descúbrelo ahora