Глава 39. Лисья нора: позолоченный лабиринт

31 4 0
                                    

Воспоминание оборвалось и троица вновь оказалась в спальне лиса-искусителя.

Прояснив сознание, Лян Юньлинь бросил исполненный печали взгляд на тело Ци Ли, который теперь не казался таким уж плохим и отвратительным. Ему было в какой-то степени жаль демона, желание о мести которого привела его к такому ужасному концу.

— Боги наказали его за всё. —
повторила Лин Бинхуа. — Он забрал с собой множество жизней, так что судьба обошлась с ним вполне справедливо.

Даже тяжелое прошлое и несправедливости в жизни демона ни капли не поменяли ее мнения. Она продолжала стоять на своем и со спокойным лицом утверждать, что Ци Ли заслужил лежать здесь мертвым.
Возможно это действительно было так.

— Нам нужно выбираться отсюда как можно скорее. — сказал Сюй Юань, уже стоя у дверей и поправляя одежду.

Лин Бинхуа согласилась, и спрятав реликвию лиса-курительную палочку за пазуху, последовала за демоном.

Когда Сюй Юань открыл дверь, он по привычке ожидал увидеть там тот же коридор, по которому они сюда и пришли. Однако вместо него, показалась совершенно другая зала.

— Здесь до сих пор лежит заклятие вечности.

— Так и есть.

Обитель под действием этого заклятия превращалась в по настоящему непредсказуемый лабиринт, который постоянно менял положение комнат, и перемещаться по нему, если ты сам не являешься тем, кто его наложил, просто невозможно. Стоило отметить, что это отличное средство защиты, ведь ни каждый сможет выбраться из плена вечности.

— Но ведь Ци Ли мертв...

— Вот попали.. — советница бросила тревожный взгляд по сторонам.
В центре золотого зала, прямо на полу, темнело возвышение, напоминавшее трон. Колонны вздымались к высокому потолку, ранее освещаемому десятками узорных факелов. Сейчас они не горели, отчего было очень темно и жутко.
Под ногами заклинателей смачно хрустнули человеческие кости.

— Ой...

— Во имя ледяного повелителя, это золото так сильно режет глаза... Безвкусица какая-то. — заворчала Лин Бинхуа. — Кажется, это тот самый тронный зал, что мы видели в воспоминаниях Ци Ли.

Теперь эта зала навевала печаль и тоску, ведь именно на этом, ныне пустующем, троне и восседал в край одичавший демон, испивая красное вино. Даже казалось, что его смех все еще можно было услышать эхом.

Отправь мою любовь в изгнание / 将我的爱流放Место, где живут истории. Откройте их для себя