— М-мы... были у водопада Холун конечно... — Си Холи, не зная, что ей сделать со своими нервозно дрожащими руками, захлопнула крышку резной шкатулки. — Практиковались, как вы и просили, достопочтенная матушка.
— Прекращайте, я прекрасно понимаю, что вы не могли там быть. Лишь даже по вашим лицам можно прочесть волнение, которое вы не можете скрыть, следы магической ци, и свиток Хо, всё указывает на то, что вы каким-то образом лишили шпильку её свойства. — Си Вэйцан провела тонкими пальцами по холодному камню украшения, магические частицы став видимыми, разлетались от её прикосновений. — А сделать это... Достаточно сложно. Хо ведь сам разработал улучшенные версии раствора и заклинания пылающего тела, ему должно быть известно.
Си Хо спрятал свиток за спину, и всё ещё стараясь следовать их плану, сказал:— Да, но частички магии на шпильке появились впоследствии прибывания на воздухе близь священного водопада Хо Лун. Здесь нет никакого подвоха, матушка.
Впрочем, если бы Лян Юньлинь не знал правды, и услышал бы такой аргумент, он без раздумий поверил бы юноше перед ним. Однако, Си Вэйцан очень хорошо знала своих детей, даже слишком.
Нередко семью Си сравнивали с семейством резвых гепардов, где двое свободолюбивых котят прибывали под постоянными надзором и защитой своей мстительной матери, которая без раздумий обнажив клыки, бросалась на всех и каждого, кто посмеет хоть пальцем тронуть её детёнышей. Рядом с высоким золотым троном Си Вэйцан, по обе стороны были расположены два трона по меньше, где обычно и восседали Си Хо и Си Холи. Многие действительно дивились, как это близнецы Си смогли вырасти такими вольными, бесстрашными и самостоятельными, всю жизнь не покидая пика Лэйен, живя лишь среди слуг и соучеников, от которых они были не в восторге. Си Холи считала прочих адептов глупыми людьми, без собственного мнения и не понимала их рвения служить только ордену, а Си Хо они казались скучными, не знающими ничего, кроме как размахивать мечами направо и налево; что же интересного в таких одинаковых, будто двойниках, заклинателях?
На самом деле, всё могло пройти более или менее гладко, затаив дыхание, Лян Юньлинь ждал продолжения их диалога. Но вдруг, будто намерено собираясь усугубить их положение, во дворец ворвался высокий черноволосый мужчина, в алом ханьфу, расшитом золотой нитью.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Отправь мою любовь в изгнание / 将我的爱流放
FantasiaНепутевый экзорцист духовной школы Баоюэ Лян Юньлинь просыпается у себя дома. Он не помнит своего имени, прошлого, даже имя сидящей рядом девушки неизвестно ему. Узнав в ней свою наставницу, он получает задание, от которого может зависеть то, как до...