Глава 19. Лунная кара. Часть 1

36 4 0
                                    

— Брат! Брат-наставник Лян! Просыпайся пожалуйста!

— А... Да... — Лян Юньлинь перевернулся на другой бок, отвернувшись от человека, стоящего около его кровати. Юноша спал как убитый и просыпаться совсем не хотелось. — Дан... -Дан...? Еще пять минут..

— Брат-наставник, это я, Бао Лань! Прошу, просыпайся... — взвыл он. — У меня есть проблема... мне очень нужна помощь...

Лян Юньлинь нехотя приподнялся, откинув тонкое одеяло.

— Бао Лань? И что у тебя случилось, что понадобилось будить меня в такую... ахх... рань? — Экзорцист всегда спал дольше прочих адептов ордена Баоюэ, а потому визит юного господина стал для него неожиданностью.

— Есть проблема... с сестрицей Бао Хуан. — голос юноши дрожал. — И со всеми остальными... тоже.

— Хм... что ты имеешь ввиду? — Лян Юньлинь потёр лицо руками.

— Для начала встань и оденься, я... объясню на улице. — сказал Бао Лань, направляясь к выходу из хижины.

Ничего не ответив, Лян Юньлинь последовал указаниям юного господина. Оказалось, он был разбужен на рассвете, как раз в то время, когда экзорцисты собирались перед Лунным дворцом, дабы принести ежедневные клятвы богине Чанъэ. Лян Юньлинь и не помнил, когда в последний раз посещал эти собрания, он считал их бесполезной тратой времени, а наставница не возражала позволить ученику отдохнуть побольше. Разве что иногда она выглядела очень грустно, произнося клятвы в полном одиночестве, среди своих адептов, но всё же совсем одна.

Сегодня юноша надел привычный комплект одежды, схожий с тем, что он носил ранее. Светло-синее одеяние расшитое серебряной нитью с накинутым поверх божественным шлейфом, белые сапоги и заколка, что Лян Юньлинь нацепил поверх шелковой ленты, которой был собран небольшой пучок тёмных волос, заколку в виде полумесяца, обрамленного облаками и лотосами из полупрозрачного синеватого кристалла. В таком наряде он походил на старшего брата Бао Ланя. Выйдя из хижины, он окликнул юношу.

— Бао Лань?

— Брат-наставник Лян. — послышалось спереди. Экзорцист уже вертелся около спуска к дворцу Полной луны. Начав свой путь, Бао Лань сказал:

— Понимаешь, сегодня, когда я пришёл приносить клятвы, я не заметил Бао Хуан. Обычно её легко найти, она стоит рядом с отцом. Но в этот раз её там не было, вообще нигде не было, — он говорил быстро, отчего казалось, что юноша вот-вот задохнётся, — тогда я потихоньку сбежал из строя, ведь это показалось мне странным. Я обыскал весь пик, но её нигде не было. Тогда я отправился в пристанище Гуюэе¹.

Отправь мою любовь в изгнание / 将我的爱流放Место, где живут истории. Откройте их для себя