Глава 56

168 17 0
                                    

Не зря я Чонгука прозвала паршивцем, потому что паршивец он и есть. Этот прохиндей выбрал заведение не только за хорошую кухню. Зря я не обратила внимание на его оговорку — «заведение». Почему не сказать «таверна», «кабак»? Когда Грант пояснял незнакомое мне название, он в том числе упомянул гостиницу…
После бессонной нервной ночи и очень сытного обеда я сомлела, а Чонгук не только не заказал мне чего-то бодрящего, наоборот, травяной отвар, который он мне галантно налил в чашку, обладал успокаивающим действием.
Надо ли говорить, что я проспала собственную свадьбу?
Вместо того чтобы отправиться в храм, я банально уснула у Чонгука на плече, и он отнес меня в одну из комнат.
И проснулась я поздно вечером. Сон отпускал постепенно. Я далеко не сразу поняла, что нахожусь в незнакомом месте, тем более в последнее время частая смена обстановки стала обыденностью. Успокаивали меня… объятия Чонгука. Ума не приложу, как родители согласились оставить нас одних. Хотя… А почему нет, собственно? Тем более Чонгук вымотался не меньше и тоже спал. Выражение лица во сне у него было настолько открытым и счастливым, что я даже про обиду на мошенничество с усыплением забыла. В конце концов, он меня не снотворным напоил, а накормил вкуснейшим мясом с приправами по семейному рецепту хозяйки заведения.
— Лиса, — пробормотал он, не просыпаясь, и подгреб меня ближе.
— Никаких «Лиса», сначала женись! — возразила я и пихнула паразита локтем в бок.
Чонгук смешно всхрапнул и замер, покрепче зажмурив глаза.
— Что, передумал? — ехидно поинтересовалась я.
— Я думал, будет шикарная церемония. — Мой герцог перестал притворяться спящим и вздохнул. — Лучшая на островах. Должен же я как-то отпраздновать, что самая прекрасная девушка в мире станет моей женой?
Сама не знаю, почему покраснела. Но строгости в голос только добавила:
— Ничего, отпразднуем в узком кругу. Чонгук, нам нельзя терять время. Я не знаю, как твой собственный ритуал переноса во времени скажется на нас. Вдруг прямо сейчас пойдет откат, а ты еще на мне не женат? Так рисковать я не могу. Это во-первых. А во-вторых, этот мерзкий призрак. Сразу после храмовой церемонии надо ехать в родовое поместье ди Монтеро. Пока Сехун в тюрьме, есть шанс ликвидировать пакость малой кровью.
— Мы все равно не знаем, где именно обитает призрак. — Чонгук окончательно открыл глаза и подпер голову ладонью, глядя на меня внимательно и серьезно. — Но в одном ты права. Свадьбу откладывать больше нельзя. Я почти уверен, что ди Монтеро останется в камере до самого суда, но… в общем, ты будешь моей, и точка. Чем скорее, тем лучше.
Откладывать свадьбу было нельзя, но выбираться из кровати так не хотелось…
Мы замерли, глядя друг на друга. Чонгук ждал, когда отстранюсь я, а я ждала, когда отстранится он, и никто из нас не хотел отдаляться первым. Глупо, но так приятно.
— Свадьба! — объявила я, решительно поднимаясь.
Чонгук только улыбнулся, а затем поганец окинул меня выразительным взглядом с головы до ног. Одета я была даже не празднично, на невесту не похожа.
Говоря откровенно, мне бы хотелось праздника…
— Две свадьбы, — хмыкнул Чонгук.
— М-м-м?
— Магический ритуал сейчас и праздничная гражданская церемония потом, — пожал он плечами.
Я подумала, почесала нос и отрицательно качнула головой.
— Знаешь… Я действительно хочу праздник, — глупо это отрицать, Чонгук слишком хорошо меня знает, — но я не хочу пафосного торжества для малознакомой аристократии. Зачем они нам? Я хочу отпраздновать победу и то, что мы вместе.
Чонгук подошел, обнял меня.
— Гражданская церемония все же нужна, это связи и подтверждение статуса. Вы ведь часть здешнего общества по крайней мере до окончания академии, и это надо учитывать. А праздник… устроим. Обещаю.
— Как только закончим обучение, я хочу уехать на материк. — В моем голосе прозвучала секундная неуверенность. А вдруг Чонгук не хочет? Вдруг ему все же дороги столичные удобства, развлечения, общество?
— Хорошо, — кивнул мой герцог и снова обнял. — С тобой — хоть на край света. К тому же я сам об этом мечтаю. И не зря выбрал в жены правильную девушку. Ту, что разделит мои мечты!
— Не подлизывайся! — Я засмеялась. — Где родители? В соседней комнате?
— Да, — снова кивнул Чонгук, довольный, как кот с птичкой в животе. — Пойду позову их, и выезжаем в храм.
Он действительно вышел, а я решила наскоро умыться и хотя бы волосы переплести. Растрепа на собственной свадьбе — даже для континентальной дикарки перебор. И кстати, в храме после церемонии можно будет и о призраке кое-что узнать. О методах борьбы с ним.
Ровно через двадцать минут мы уже садились в экипаж. А через час были в храме. И пока мой отец улаживал формальности с церемонией (как оказалось, дядя Хосок еще с утра предупредил служителей о том, что мы прибудем во второй половине дня, и щедро заплатил, так что нас ждали), Чонгук, дядя, мама и я решили проведать хранительницу знаний.
Жрица встретила нас не слишком охотно, но было ее ворчание показушным или искренним, я не разобрала, слишком уж умело она играла и меняла тональность, сбивая с толку. Я даже заподозрила, что женщина, уловив, что я пытаюсь ее читать, решила таким образом развлечься.
Главное, что к нашей проблеме она отнеслась со всей серьезностью.
— Призрак, говорите?
— Нет, — качнула я головой.
— М-м-м?
— Я не уверена, что «призрак» — правильное название, все же маг провел ритуал, в результате которого…
Я с трудом подбирала слова, потому что любая ошибка будет дорого стоить. Даже самый слабый призрак условно естественного происхождения, скажем, внезапная смерть и незаконченное дело, может неприятно озадачить. Мы же будем иметь дело с неизвестным ритуалом, проведенным в стенах храма.
— Слишком мало исходных данных, — вздохнула жрица. — Вы даже не знаете, в каком храме был проведен ритуал.
— Это имеет значение? — удивилась мама.
— Леди Манобан , вы не совсем правильно меня поняли. Вы правы, не так важно, какой именно храм Воды это был, важно, был ли это храм Воды или храм иного культа. Возможно, это был оскверненный храм. Я смею предположить, что юная леди сделала верное замечание. Вы столкнулись не с призраком.
Мы, разумеется, не упоминали имен, но проблему пришлось обрисовать подробно.
— Человек, который делился с нами сведениями, не мог солгать.
Жрица неизбежно поймет, о ком мы, но… риск оправдан.
— Человек не солгал. Какая же ложь, если причастные называют мага призраком? Ваш человек всего лишь использовал термин не в академическом смысле, а в бытовом. Кто виноват, что вы поняли ошибочно? Мы имеем дело не просто с призраком, с тенью личности. Мы имеем дело с душой, с самой личностью.
— А это в разы опаснее, — закончила я за нее. — В отличие от мертвой тени, живая личность может развиваться, меняться, становиться сильнее, опытнее.
— Именно, юная леди.
Голос, незнакомый и глухой, раздавшийся откуда-то со стороны двери, заставил меня окаменеть от непонятного чувства опасности.

Вторая попытка леди Манобан 2Место, где живут истории. Откройте их для себя