Mactzil creció sumergido en un mundo de mitos y leyendas, donde las historias de su padre danzaban en su mente como estrellas brillantes en la noche. Cada relato lo hacía sentir que era capaz de lo imposible. Su corazón ardía con un deseo inquebrant...
Estando en el cuarto tomé ropa, una toalla y me fui al baño, una ducha me ayudaría a ordenar mis pensamientos.
Mientras estaba parada en el baño volví a recordar lo que pasó en el techo,me sentí impotente y no pude evitar hacerme más escenarios imaginarios donde que pasaria si me enfrentaba a los coyotes, no había final donde no acabará muy mal, eran pensamientos desalentadoras que me dejaban sintiéndome inquieta. Aparte esos pensamientos y procedí a quitarme la ropa, mis dedos se enredaron distraídamente en mis colochos oscuros, de entre mi pelo saque una pluma, era pequeña de un color oscuro la vote y busque mas entre mi pelo, por mi cuello, detrás de mis orejas, encontrando unas cuantas mas, me las quite dejándome una sensación de picor en la piel pero por suerte no habían más. Tengo que controlar eso
Al mirarme en el espejo, note la palidez de mi piel y la opacidad en mis ojos color miel, me sentí apagada. Mi mirada recorrió los tatuajes en mi piel tostada , abarcaban mis hombros con glifos y espirales conectando en mi espalda con líneas y puntos, me abrace a mi misma acariciando mis hombros fruncí el ceño al recordar la espina de maguey carvando y pinchandome la piel.
tic tic
-¡Auch!
tic
-¡Yaaj!
Duele
-lo se princesa - dijo papá con voz suave- pero es por tu bien- limpio la sangre en mi brazo y continuó picando- te prometo que terminare pronto-Papá comenzó a cantar para distraerme del dolor brindando una sensación de calidez en mi corazón- Koonex, koonex, palexen, xik tu bin, xik tu bin, yokol k 'in
Me concentré en su voz, pero cada carvado me hacía apretar los dientes, no pude evitar dejar salir algunos sollozos.
Los antiguos mayas usaban los tatuajes para demostrar sus rangos, logros, y canalizar las energías para de cierta forma protegerse.
Prendí la regadera, antes de meterme vi por el rabillo del ojo mi espalda poniendo más atención, abrí los ojos de par en par sorprendiéndome al ver más abajo un glifo abarcando la mitad de mi espalda.
Analice cada detalle del glifo reconociendo su significado.
Kab'an
terremoto
no entendía nada, tal vez apareció luego de tocar el espejo y no me di cuenta, ¿pero cómo?. Sacudí la cabeza, mañana averiguaré más por esta noche solo dormiré y tal vez cuando despierte todo habrá sido un sueño. Me metí a bañar.
Salí del baño ya con mi pijama puesta y secándome el pelo.
-te tardas siglos- se quejó Santi antes de entrar al baño.
Me tumbé boca arriba en la cama, con la mirada fija en el techo mientras los sucesos de hoy se repetían una y otra vez en mi mente: los aullidos de los coyotes, el espejo, la ocelote... me enrolle entre las sábanas, buscando consuelo en su abrazo. Mañana será un nuevo día, mañana encontraré alguna respuesta, me repetía.
En ese momento, Santi salió del baño, luciendo su pijama de Jake el perro, y se sentó en su cama, mirándome fijamente.
-¿que?- le dije
-¿que de qué?- me respondió de vuelta.
Santiago me miró fijamente entrecerrando los ojos.
-¿qué?- volvió a decir.
-nada
Rodeé los ojos y me acosté, Santiago se quitó sus lentes azules y los puso en la mesa de noche, luego apagó la luz.
Kab'an: Significa"tierra o terremoto". Elemento asociado: Tierra y los temblores. Rumbo asociado: sur. Color asociado: amarillo. Dios patrono: diosa I o diosa de la sensualidad y el amor, asociada a Ixchel y a Kaku Pakatan
Yaaj: duele
Lo que canta Acoatl es una parte de una canción maya que tiene distintas versiones, pero en resumen funciona como una canción de cuna o para festividades. Se llama "Koonex Koonex".
Esta es la letra:
Koonex, koonex, palexen, xik tu bin, xik tu bin, yokol k 'in ¡eya! ¡eya! tin uok'ol bey in uok'ol chichán pal Koonex, koonex, palexen, xik tu bin, xik tu bin yokol k'in Koonex, koonex, palexen, xik tu bin, xik tu bin, yokol k'in le tun téechó' x-mak'olal yan tu kín a uok'ostik koonex, koonex, palexen, xik tu bin, xik tu bin yokol k'in.
Traducción al español es:
Vámonos, vámonos niños ¡ya! se va, se va ocultando el sol ¡ay! ¡ay! estoy llorando así como llora un niño. Vámonos, vámonos niños ya se va, se va ocultando el sol. Vámonos, vámonos niños ya se va, se va ocultando el sol. Y entonces tu perezosa algún día has de bailar. Vámonos, vámonos niños ya se va, se va ocultando el sol.
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
Fueron tiempos antes de conocer a Danna, la mamá de Santiago. Acoatl solía ser pesquero una pequeña comunidad cerca del lago, cuando no podía cuidar de Mactzil la dejaba con vecinos pero era un problema ya que solía escaparse o hacia berrinche y Acoatl a veces la encontraba esperando en la orilla del lago, cosa que le asustaba por temor a que se ahogara, a si que a veces se la llevaba con él.