Хань Бин пробыл в Восточном дворце целый день. Сейчас уже полдень. Цай Янь совсем изможден.
«Вот и все», - говорит Цай Янь. «Если есть еще что-то, то даже я не могу этого вспомнить».
После того как Цай Янь закончил рассказывать Хань Бину обо всем, он испустил долгий вздох облегчения. Он откинулся в кресле, словно исчерпав последние жизненные силы. Здесь больше никого нет, только он сам - и он больше не наследный принц Великой Чэнь, а всего лишь он сам.
«Ваше Высочество».
«Зовите меня Цай Янь. Давно никто не называл меня этим именем».
«У меня есть идея». Хань Бин поднимается с кресла. «Пока ты готов сотрудничать со мной, ты можешь продолжить жить».
Глаза Цай Янь расширились от его слов. В этот момент входит подчиненный, чтобы что-то сказать Хань Бину. Хань Бин говорит: «Прибыли посланники из Юань, Ляо, Силян и Туюхуна. Они прямо у города».
Цай Янь говорит: «Не позволяйте им войти».
«Нет», - говорит Хань Бин. «Мы должны их впустить».
«Дуань Лин наверняка последует с ними во дворец!»
«Тогда впустим его. Я бы хотел посмотреть, на что способен сын Ли Цзяньхуна». Он говорит своему подчиненному: «Передай сообщение Се Ю. Скажи ему, чтобы он привел посланников в место между внутренним и внешним городом, и чтобы он не оставил за спиной ни одного отряда Черных доспехов».
«А ты пока оставайся на месте», - говорит Хань Бин Цай Яню. «Завтра я созову официальное придворное собрание. Выживешь ты или умрешь - все будет зависеть от того, насколько хорошо ты будешь сотрудничать".
Выйдя из Восточного дворца, Хань Бин проходит через задний зал и замечает Му Куанду и Му Цзиньчжи, сидящих друг напротив друга в комнате.
«Если можно, мы поговорим наедине», - обращается Хань Бин к Му Куанде.
«Говорите то, что пришли сказать, генерал Хань», - спокойно отвечает Му Цзиньчжи. «Мы все сейчас в одной лодке, так какой смысл пытаться что-то скрыть от меня?»
Хань Бин улыбается. «Вдовствующая императрица, у вас ребенок. Я просто не хотел вас слишком беспокоить».
Хань Бин садится на пол. Му Куанда говорит: «Правильно ли я расслышал, что дипломатическая делегация, прибывшая выразить свои соболезнования, уже за пределами города?»
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Радость встречи 2 часть
Ficción históricaГлавы 43 (часть 3) - 50 + экстры Альтернативное название: 相見歡 Статус: завершен Автор: Fei Tian Ye Xiang Английский перевод: foxghost (tumblr) и meet-me-in-oblivion (tumblr). Всего в новелле 50 глав, пролог, эпилог + 5 экстр