К тому времени, когда У Ду и его армия находят их, Лан Цзюнься лежит на руках у Дуань Лина, а на одной из его рук, безжизненно распростертой на снегу, всего четыре пальца. Дуань Лин бьется в судорогах от рыданий, его руки крепко обхватывают его.
Снег покрыл их обоих, и он все еще падает мягким, плотным слоем, покрывая мертвых и живых; он идет и идет, падая на десять тысяч миль вокруг, так же, как это было на заре времен.
Двенадцать лет назад другой человек спрыгнул здесь с обрыва и галопом помчался к новой жизни, оставляя за собой снежные волны; в течение следующих двенадцати лет цветы распускались и увядали, весна уходила и приходила. Бережное время давно уже покрыло все вокруг, легкой гладью, не оставив ни малейшего следа.
Дуань Лин плачет навзрыд, и каждая слеза, попадая на снег, превращается в льдинку. Он продолжает трясти руку Лан Цзюнься, как будто эта рука с отсутствующим пальцем все еще может удержать его.
Как будто время застыло в том сумеречном часу в Шанцзине; он держал его за руку, провожая в Прославленный зал, а ему все время хотелось вырваться на свободу, бежать домой без оглядки.
Пятый год правления Цинву, зима: после кровопролитной битвы у подножия горы Цзянцзюнь, длившейся три дня и три ночи, чэньская армия изгнала монголов на триста миль к северу от Юбигуань.
Шестой год правления Цинву, шестой месяц: Борджигин Бату вручает письмо о капитуляции. Монголы отступают от Великой стены, переселяясь на запад от Хуэйху.
Ляо и Чэнь перекраивают свои территории. Чэнь возвращает земли к востоку от Юбигуань, включая Хэбэйское командорство, а Ляо - четыреста миль земель к северу от Шанцзина и район гор Сяньбэй.
Шестой год правления Цинву, седьмой месяц: после организации обороны Хэбэя наследный принц Чэнь Ли Жо с триумфом возвращается к императорскому двору в Цзянчжоу. С этого момента империи Ляо и Чэнь разделят мир, а монголы уйдут на северо-запад от Великой стены, подписав столетний пакт с обещанием никогда больше не выходить за свои границы.
***
Седьмое седьмого.
Серебряная река тянется по всему горизонту, словно лента; в ночь возвращения Дуань Лина в Цзянчжоу он рассказывает о битве, произошедшей у подножия горы Цзянцзюнь, но не упоминает о смерти Лан Цзюнься.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Радость встречи 2 часть
Ficción históricaГлавы 43 (часть 3) - 50 + экстры Альтернативное название: 相見歡 Статус: завершен Автор: Fei Tian Ye Xiang Английский перевод: foxghost (tumblr) и meet-me-in-oblivion (tumblr). Всего в новелле 50 глав, пролог, эпилог + 5 экстр