[♪] Phàn duyên tái lộ (攀緣載路)
· 攀緣 (phàn duyên): Tâm tùy theo ngoại cảnh mà chạy nhảy biến hóa không yên.
· 載路 (tải lộ): Chật đường.
------
"Thương đại nương tử, ta có lời muốn gửi gắm với cô!" Khi nàng cất lời, những người hầu cận của nàng ở trong phòng này lập tức lui ra. Nhưng vẫn còn Hồng Xuân và Hồng Lăng đứng đợi, thế nên nàng liền ẩn ý dặt dè.
"Các muội cứ ra ngoài đi!" Ta dùng thủ ngữ đuổi khéo hai người kia, cũng chỉ bởi vì có sự tự tin, do mình đã có dự phòng đối với những bất trắc.
Lần này nàng ta mới chịu hài lòng mà nói tiếp: "Tiếp đây những lời nói của ta sẽ có chút mạo phạm. Ta không yêu cầu cô sẽ khoan nhượng, bởi vì ta nhất định phải nói ra. Ta muốn cùng cô làm rõ thích đáng sự tình trước khi trở về, để ta có thể cam lòng không chịu yếu thế vì đã thất bại trước một đối thủ mà ta vốn không hề coi trọng!"
"Chắc có lẽ cô nương đã nhìn thấu được tâm tư của ta đối với Mặc Đam công tử. Không dấu diếm nổi, cũng không muốn dấu diếm, bởi vì ta muốn công khai cho mọi người biết được rằng ta có tình ý với chàng..."
"Tuy cô và chàng đều xác nhận hai người là họ hàng, nhưng thứ họ hàng xa xôi kia vẫn có thể kết thành thông gia. Làm sao mà qua mắt ta được, khi hai người không chỉ thân thuộc mà còn rất hết sức ăn ý trong thói quen thường nhật..."
"Là ta ganh tỵ với cô, cũng tự hỏi rằng ta không xứng đáng để chàng đối đãi ân cần hay sao?"
Ta cảm thấy buồn cười vô cùng.
Không ăn ý làm sao cho được? Bởi vì hắn là đại phu, ta là bệnh nhân. Dĩ nhiên hắn phải nắm bắt được bệnh trạng của ta mới có thể chữa lành bệnh.
Không thân thuộc làm sao cho được? Bởi vì bọn ta thực sự là họ hàng xa chứ không phải bịa đặt. Không chỉ là biểu huynh muội, thân phận giữa bọn ta còn có phân bậc cao thấp đặt biệt nặng nề.
Thất công tử đứng ở hàng trưởng bối, ngang hàng với cha ta. Dù tuổi tác vẫn còn non trẻ, lại có thể khiến cha ta phải khiêm cung gọi một tiếng "ngài". Nội tổ mẫu của ta chính là đường muội của ngoại thúc phụ nhà họ Chức. Còn ta biết được bởi vì cha đã xác minh trong bức thư thăm nom hôm qua.
"Ánh mắt của hai người mỗi khi nhìn nhau chẳng khác nào là tình nhân tương luyến, chỉ chờ mong đối phương thổ lộ ra mới dám thừa nhận!" Trong lời nói ghen ghét dấy lên một nỗi chua chát vô cùng. Lúc này ta mới nhịn không nổi muốn phản bác ngay dù cho miệng lưỡi khó nói lời thành thạo: "Cô quá nhạy cảm... bọn ta, chỉ là nhân thân!"
Nhị nương tử, cô biết quá nhiều nhưng thực sự hiểu chưa đủ!
Tình cảm mà cô cho rằng là tình yêu của ta và người kia thực chất chỉ là sự kính ngưỡng. Ta đối với người đó chỉ có một lòng kính nhi viễn chi (tôn kính nhưng không muốn gần). Còn nếu nhắc đến những sự thân mật hai ngày này, ta chỉ có thể biện giải cho thân mình rằng ta có phần xem ngài ấy như huynh đệ đồng lứa trong nhà.
BẠN ĐANG ĐỌC
Đích ngã [啇我]
Romance🌄Tác giả: Hạ Miên [夏绵]. 🌳Đích ngã [啇我]: - Đích (啇): cái đích, cái gốc. - Ngã (啇): tôi (đại từ), bản thân (danh từ). Đích ngã ở đây có hai nghĩa: Thứ nhất chính là cái gốc mà bản thân có sẵn, thứ hai còn có nghĩa là tìm về bản ngã đã lạc lối (mất...