17| Two More Days

12K 634 32
                                    

Chapter 17: "Two More Days" - " يومان أكثر "

#فيرونيكا

الصباح التالى استيقظت فى أحضان هارى كالعاده, دافئه وآمنه بين ذراعيه التى تحمينى وتمنيت ان يكون هذا فى حياتنا الخارجيه الحقيقيه وليس فى سجننا هذا.

انتهينا من لعبه تخمين الوشم الليله الماضيه وكان هارى لديه وشوم أكثر منى بكثير, حتى أنه رفض ارتداء بدلته وأنا لم أراهم جميعهم و بعد. الوشوم تغطى ذراعه الأيسر أعلاه وأسفله, صدره ومعدته, خصره, أعلى قدمه, أكثر بكثير مما أتوقع.

هو حتى أصر على خلع ملابسه تاركا سرواله فقط لأرى بوضوح. أنا لم أعترض بالطبع. هذا حتى قال أنه حان دورى لخلع ملابسى وأنا لن أفعل هذا. بالطبع أنا أكون شبه عاريه عندما أجلس لقضاء حاجتى لكنى أجعل هارى يغطى رأسه بغطاء الفراش ويواجه الحائط. هو يكره ذلك ويرده لى عندما يقضى هو حاجته وهو ينظر لى بعينى لا يخفى أى شىء وعندها أحاول الهاء نفسى فى تجميع الأحجار الموجوده على طرف النافذه وخدى يملأه الاحمرار من الخجل. هذا هو هارى وهذه هى شخصيته, فتى منحرف بالطبع.

" لماذا لم يضعوا الطعام من أسفل الباب حتى الآن؟ " تمتم هارى وهو يهدهد على شعرى بعنف الى حد ما.

" لماذا يفعلون ما يفعلونه هنا لن نجد لها أى اجابه ولا أى حد سيجد لها اجابه "

" هذا يبدو كلعبه نطق الكلمات الصعبه " ضحك وجذب شعرى أكثر. ضربته فهدهد على رأسى ثم أخذ يمرر أصابعه برفق.

" آه! ما رأيك أن نلعب لعبه نطق الكلمات الصعبه " تبسمت قبل أن أتألم من جذبه لشعرى مره آخرى وتأسف لى. لا أعلم لماذا دائما يصر على تمشيط شعرى لكنه يمرر أوقات كثيره ممله.

*اللعبه دى زى عندنا بالعربى كده ارنب انور وقع فى منورنا- يعنى هيفصلوا يقولوا حاجات زى دى عشان حد فيهم يتلخبط- عشان كده انا هكتبها زى ما هى بالانجليزى لأن اذا ترجمتها معناها هيروح اقروها بالانجليزى حتى اذا مش فاهمين المعنى بس هتفهمو السجع والتجانس فى الكلمات *

" حسنا, She sells sea shells by the sea shore "

" شىء عادى " أدرت عينى عليه بالرغم من أنه لا يرى وجهى. " Chop shops stocked with chubby chops"

ضحكت من صوتى.

" How much wood would a woodchuck chuck. If a woodchuck could chuck wood? He would chuck, he would, as much wood as a woodchuck would. If a woodchuck could chuck wood"
عانى هارى وهو يقول جعلنى أنفتح فى الضحك معه.

" أنت تختار أشياء مبتزله " ضحكت أكثر.

" واذا! Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. The seven silly sheep Silly Sally shooed, Shilly-shallied south. These sheep shouldn't sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed"
قال ببراعه جعلنى أريد التفوق عليه أكثر.

" Three gray geese in the growing green grass grazing- "
بدأت قبل أن يفتح الباب بدون أى انذار ووقف باول. كلانا أنا وهارى نظرنا له ورأسى تؤلمنى من جذب هارى على أطراف شعرى.

Confinement {H.S} -  ( مترجمه للعربيه )حيث تعيش القصص. اكتشف الآن