When the sun goes down

67 2 0
                                    

So who's that girl there?

Qui est cette fille là-bas ?

I wonder what went wrong

Je me demande ce qui a mal marché
So that she had to roam the streets

Pour qu'elle soit obligée de faire les trottoirs
She don't do major credit cards

Elle ne prend pas les principales cartes de crédit
I doubt she does receipts

Je doute qu'elle ne fasse des reçus
It's all not quite legitimate

Toutça n'est pas tout à fait légitime

And what a scummy man

Et quel salaud
Just give him half a chance

Donne-lui juste la moitié d'une chance
I bet he'll rob you if he can

Je parie qu'il te dévalisera s'il le peut
Can see it in his eyes, yeah

Je peux le voir dans ses yeux
That he's got a driving ban

Ouais ,on lui a retiré son permis
Amongst some other offences
Parmi d'autres délits

And I've seen him with girls of the night

Et je l'ai vu avec des filles de la nuit
And he told Roxanne to put on her red light

Et il a dit à Roxanne de mettre sa lumière rouge
They're all infected but he'll be alright

Ils sont tous infectés mais il s'en sortira
Cause he's a scumbag, don't you know

Parce que c'est un minable, ne le sais-tu pas
I said he's a scumbag, don't you know!
J'ai dit que c'est un minable, ne le sais-tu pas !

Although you're trying not to listen

Bien que tu essayes de ne pas écouter
Avert your eyes and staring at the ground

Détourne tes yeux et regarde le sol
She makes a subtle proposition

Elle fait une proposition subtile
I'm sorry love I'll have to turn you down
"Je suis désolée chéri je dois refuser "

He must be up to something

Il doit avoir quelque chose dans la tête
Want half a chance to show he's more than likely

Quelles en sont les chances, c'est plus que probable
I've got a feeling in my stomach

Je le sens dans mon estomac
I start to wonder what his story might be
What his story might be

Je commence à me demander quelle peut bien être son
histoire

They said it changes when the sun goes down

Ils ont dit que ça change quand le soleil se couche
And they said it changes when the sun goes down (x2)
Etils ont dit que ça change quand le soleil se couche
Around here (x2)
Par ici

And look here comes a Ford Mondeo

Regarde, voilà une Ford Mondeo qui arrive
Isn't he Mister Inconspicuous

N'est-ce pas Monsieur Discret ?
And he don't even have to say 'owt

Et il n'a pas à dire quoi que ce soit
She understands she's here to get picked up
Elle se tient prête à être emmenée

And she's delighted when she sees him

Je parie qu'elle est ravie quand elle le voit
Pullingin and giving her the eye

S'arrêter et la regarder
Because she must be fucking freezing

Parcequ'elle doit être gelée
Scantilyclad beneath the clear night sky

Peu vêtue sous le ciel de la nuit
She don't stop in the winter, no and...
Ça ne s'arrête pas en hiver, non et...

They said it changes when the sun goes down

Ils ont dit que ça change quand le soleil se couche
And they said it changes when the sun goes down (x2)
Et ils ont dit que ça change quand le soleil se couche
Around here
Par ici

They said it changes when the sun goes down

Ils ont dit que ça change quand le soleil se couche
Over the river going out to town

De l'autre côté de la rivière en sortant de la ville
And they said it changes when the sun goes down

Et ils ont dit que ça change quand le soleil se couche
Around here (x2)

Par ici

What a scummy man

Quel salaud
Just give him half a chance

Donne-lui juste la moitié d'une chance
I bet he'll rob you if he can

Je parie qu'il te dévalisera s'il le peut
Can see it in his eyes that he's got a nasty plan

Je peux voir dans ses yeux qu'il a un mauvais plan
I hope you're not involved at all
J'espère que tu n'es pas du tout dedans

Arctic Monkeys LyricsOù les histoires vivent. Découvrez maintenant