— Джон! — позвала Молли, как только заметила в толпе светловолосого доктора. — Молли, наконец-то! Думаю, ты не захотела бы пропустить такое… — поприветствовал её Джон Уотсон, прежде чем вернуть всё своё внимание разворачивавшемуся перед ними действию.
— Пропустить что? — решила уточнить она, стараясь проследить за его взглядом и до сих пор задаваясь вопросом, почему он позвонил ей, приглашая составить ему компанию — и не где-нибудь, а на матче по конному поло. Но когда Молли стала следить за игрой и её участниками немного внимательнее, она поняла, что действительно стоило пожертвовать свободной субботой и надеть на себя свой лучший сарафан.
— Постой, это что..? Да не может быть! — воскликнула она, указывая на выглядевшего очень знакомо игрока на восхитительном вороном коне.
— Мы приехали сюда закончить дело, а клиент оказался настолько благодарен, что предложил нам посмотреть игру, но затем Шерлок намекнул ему, что спасение его репутации и семьи стоит больше, чем бесплатные напитки и передние места, и каким-то образом всё сложилось вот так…
— Он изумителен! — восхищённо произнесла Молли, не в силах оторвать взгляд от Шерлока. Сам же детектив, одетый в спортивную форму, состоящую из белых брюк и бордовой рубашки, был, однако, слишком увлечён игрой, чтобы заметить появление девушки среди стольких зрителей.
— Ты знал, что он так хорошо управляется с лошадью? — Нет, — Джон засмеялся. — На самом деле я даже пытался отговорить его от этой затеи, думая, что он просто-напросто убьётся. Но ты знаешь Шерлока, он всегда полон сюрпризов… — и Уотсона перебил радостный возглас Молли по случаю нового забитого детективом гола.
* * *
После матча Джон и Молли ждали Шерлока в конюшне.
— Ты должен был сказать мне, что втайне являешься чемпионом по конному поло, — шуткой поприветствовал Уотсон друга, благодаря которому команда их клиента выиграла матч.
— Это не казалось мне важным, кроме того, я едва ли чемпион, я не играл уже многие годы, — отозвался Шерлок и легко соскользнул с коня, которого дружелюбно похлопал по шее, прежде чем позволить одному из конюхов увести его.
— Ты был поразителен, — наконец заговорила и Молли, чуточку покраснев.
— Молли, а ты что здесь делаешь? Я никогда не считал тебя фанатом поло, — Шерлок с любопытством взглянул на девушку, ожидая объяснений.
— Я пригласил её, подумав, что было бы неплохо иметь ещё одного свидетеля, — встрял Джон. — Шерлок Холмс, консультирующий детектив и выдающийся всадник, который… — Это базовый навык, основанный всего лишь на взаимодействии и управлении, и ничего выдающегося в этом нет, — возразил детектив.
— Конечно, теперь ты будешь скромничать, — Уотсон закатил глаза, однако улыбка на его губах по-прежнему выдавала то, под каким впечатлением он был на самом деле.
— Шерлок, там ты выглядел великолепно, — добавила Молли и тут же быстро поправила себя: — В смысле, ты вообще был великолепен.
— И конь тоже! Всё было здорово.
— Да, это красивое создание, — улыбнулся Шерлок.
— Красивое создание? — переспросил Джон, озадаченно посмотрев на детектива. Что это за человек и что он сделал с его соседом?
— Действительно, — согласилась Молли.
— Значит, тебе нравятся лошади, Молли? — поинтересовался Шерлок, полностью проигнорировав удивление Джона.
— Я… я люблю лошадей, на самом деле я… Я состояла в клубе верховой езды в университете, — Молли понятия не имела, что на неё вдруг нашло. Она была настолько увлечена лошадьми, насколько может быть увлечена ими девочка, выросшая на «Чёрном Красавце» и лошадках Барби, и уж точно она не могла называться всадником, ведь, не считая одной-единственной поездки верхом на ведомом клоуном пони, весь её опыт ограничивался катанием на лошадях на карусели.
— Правда? — спросил Джон, подозревая, что Молли привирала, уж немного — так точно. А вот Шерлок казался довольно заинтригованным.
— Тогда хочешь покататься вместе со мной? Может, даже завтра? Я с удовольствием повторил бы это, но я уверен, что Джона я точно не уговорю сесть на лошадь, — предложил он.
— С радостью! — воодушевлённо ответила Молли, снова быстрее говоря, чем успевая всё обдумать. Но затем она успокоила себя: разве это будет так сложно? Он ведь не попросил её поучаствовать в игре поло, а предложил простую прогулку в выходной день, только на лошадях. И он сам сказал, что это базовый навык…
— Шерлок, ты уверен, что это хорошая идея? У тебя ведь даже нет лошади… лошадей, — Джон всё ещё не оставлял попыток предотвратить худшее.
— Я уверен, что после сегодняшнего одолжить пару лошадей не станет проблемой.
— Не волнуйся, Джон, это будет весело, — вмешалась Молли.
— Отлично. Я пойду переоденусь, — Шерлок подмигнул девушке и скрылся за дверью раздевалки.
После того как Шерлок и Джон высадили Молли возле её дома, она не стала тратить ни секунды зря, ведь ей выпал редкий шанс провести время с Холмсом вне лаборатории и произвести на него впечатление, так что первым в списке дел стоял шоппинг — и поэтому два часа спустя она стояла на кассе магазина, в который ни за что бы не зашла при обычных обстоятельствах. Одна только пара обуви стоила ей немалых денег, но когда Молли в конце концов осмотрела себя в зеркале, восхищаясь сочетанием тёмно-коричневых ботинок, рыжеватых брюк и насыщенно-зелёного жакета, она поняла, что это стоило того — ради Шерлока.
* * *
На следующий день Молли дожидалась Шерлока возле конюшен, где они договорились встретиться накануне. Бросая взгляды на часы и не видя детектива нигде поблизости, она волновалась всё больше и больше с каждой проходившей минутой. Он ведь не мог так просто передумать, верно? Или, может быть, он догадался о её нечестности, а таким образом решил преподать ей своеобразный урок…
— Молли, — при звуке знакомого голоса девушка быстро оглянулась и увидела, что к ней шёл Шерлок, выведший из конюшни красивую белую лошадь, а за ним следовал конюх, державший под уздцы того жеребца, на котором детектив ездил вчера на игре. — Я прошу прощения. Далила здесь пользуется репутацией упрямицы, — и непослушная лошадь, словно по команде, взбрыкнула.
— Спокойнее, девочка, — ровным голосом произнёс Шерлок, заставляя расслабиться и лошадь, и даже Молли. Видя, как хорошо он ладил с животными, девушка почувствовала, что её страх ослабел — ведь если что-то пойдёт не так, он будет совсем рядом с ней…
— Она красивая, — сказала Молли, делая шаг к Далиле.
— Знаешь, не было смысла так наряжаться, — быстро окинув её взглядом с ног до головы, вдруг заявил Шерлок. Сам же он был одет в тёмно-синюю куртку и чёрные джинсы — и эта одежда сидела на нём ничуть не хуже его обычных деловых костюмов.
— О, это всё из того, что завалялось у меня в шкафу, — слегка покраснев, ответила Молли.
— Новые ботинки? — детектив вопросительно посмотрел на неё.
— Да, мои старые уже практически разваливались, и я подумала, что это хороший повод приобрести новую пару, — стала объяснять она, надеясь, что Шерлок купится на это, но он уже вовсе потерял интерес к их разговору и обратился к конюху.
— Без проблем, сэр, — отозвался на слова Холмса тот и, вручив ему поводья, направился обратно в помещение.
— И как его зовут? — кивнув на коня Шерлока, спросила Молли, стараясь ещё немного оттянуть время.
— Самсон, — ответил детектив, с легкостью забираясь в седло. — Самсон и Далила, ну конечно, — пробормотала Молли, лихорадочно пытаясь придумать самый простой способ сесть верхом на лошадь, и желательно такой, чтобы в процессе не умудриться опозориться.
— Тебе нужна помощь? — спросил Шерлок, в голосе которого проскользнула едва заметная нотка нетерпения.
— Нет-нет, я уже справилась, — наконец устроив ноги в стременах, отозвалась Молли с преувеличенно бодрой улыбкой. Когда детектив уже не мог этого увидеть, девушка наклонилась к лошади. — Пожалуйста, только не убей меня, — прошептала она, надеясь, что Далила к этому прислушается.
* * *
— Так почему ты солгала? — вдруг совершенно неожиданно спросил Шерлок, когда они ехали посреди широкого поля.
— Что ты имеешь в виду? — насторожилась Молли. Несмотря на то что первые несколько метров верхом на лошади показались ей слишком укачивающими, к нынешнему моменту она действительно чувствовала себя довольно комфортно — по крайней мере, до тех пор, пока они не ускорят шаг…
— Молли, неужели ты действительно думаешь, что смогла меня обмануть? Ты никогда в жизни не ездила верхом, что уж говорить о том, что и не состояла ни в какой команде.
— Я просто… подумала, что это будет весело, — стушевавшись и опустив взгляд, пробормотала она.
— Молли, ты…
— Прости, если ты хочешь вернуться, я… — перебила его девушка, но ей было не суждено закончить эту фразу.
— Молли, держись!
Маленькая лиса, которая появилась словно бы из ниоткуда, пробежала прямо перед ними, чем напугала обеих лошадей. Шерлок управился с Самсоном, успокоив его, всего за пару секунд, но прежде чем он успел сделать что-либо ещё, уже совершенно неуправляемая Далила галопом сорвалась с места.
Шерлок с ужасом смотрел на то, как лошадь неслась по полю вместе с Молли, державшейся на ней из последних сил. И даже при том что его конь был куда быстрее, он не смог нагнать Далилу вовремя, чтобы предотвратить падение Хупер.
— Молли! — детектив соскочил с Самсона в ту же секунду, когда девушка рухнула на землю, и уже через мгновение сидел на коленях возле неё. — Не двигайся, — приказал он, осматривая её на предмет ранений.
— Я в порядке, только моя рука… — Молли попробовала подняться и осторожно села, вытягивая вперёд правую руку, которая прямо на глазах стала опухать в области запястья. — Прости, — после паузы пробормотала она, и по её щекам потекли слёзы. — Ты идиотка! — внезапно вспылил Шерлок и, схватив шлем, слетевший с девушки во время падения, бросил его через поле. — О чём, чёрт возьми, ты думала?! Настолько заблуждалась… или с чего бы ещё тебе делать что-то настолько глупое?
— Я пыталась, но не смогла… она…
— Да прекрати извиняться! — прикрикнул он на неё.
— Шерлок, ты пугаешь меня! — воскликнула Молли, теперь ещё и всхлипывая.
— Хорошо! — отозвался детектив и, снова порывисто опустившись на колени и взяв её лицо в свои ладони, заставил её встретиться с ним взглядом. — Ведь ты напугала меня! — ещё не остыв, добавил он, большими пальцами стирая с её щёк мокрые дорожки слёз. — На самом деле, тебе ещё повезло, но сначала мне даже не показалось так, понимаешь?
Она кивнула.
— Теперь покажи мне свою руку, — произнёс он уже без злости, которая наконец начала сходить на нет.
— Ты не пойдёшь за Далилой?
— Ранена же не она, а ты.
* * *
Через пару часов, предварительно убедившись в том, что Молли оказалась в хороших руках, Шерлок вернулся в конюшню. Сейчас на улице уже темнело, и большая часть персонала уже разошлась, однако у него всё равно не было ни малейшего желания видеть здесь кого-либо, кроме лошадей. Правда, исключением стал Джон.
— Знаешь, если ты хочешь переехать сюда, тебе придётся искать нового сожителя, потому что я не думаю, что соглашусь на такое.
— Джон? Как Молли? — спросил детектив, выйдя из стойла, где стояла Далила.
— Почему бы тебе не спросить у неё самой? — отозвался вопросом на вопрос Уотсон, и из тени вышла патологоанатом, чья правая рука теперь была в гипсе.
— Молли, ты в порядке? Прости меня, — извинился Шерлок, как только увидел её, за что удостоился недоумённых взглядов Джона и Молли.
— Это всего лишь волосная трещина. Немного болит, но в конце концов заживёт, — мягко произнесла она, пока Шерлок внимательнее присматривался к гипсу, чтобы убедиться, что его наложили правильно. — Погоди, почему ты просишь прощения?
— Я ведь не остановил тебя, хотя и знал, что ты соврала. Я допустил ошибку, — Холмс опустил взгляд в землю. — Извини.
— Шерлок, ты не заставлял меня садиться на ту лошадь. Ты был прав: я поступила как идиотка, — покачала головой Молли. — Так почему? — спросил он после короткой паузы.
— Что почему?
— Ты так и не сказала, почему соврала мне, а ответ «я подумала, что это будет весело» не принимается, — пояснил Шерлок.
— Я оставлю вас ненадолго, — вмешался Джон и напоследок, прежде чем уйти, ободряюще улыбнулся Молли.
— Я… я… я хотела провести время с тобой, я имею в виду — вне морга, — призналась девушка, когда они остались наедине.
— Ты рисковала своей жизнью только ради того, чтобы провести со мной время? Почему тебе было просто не присоединиться ко мне за ужином?
— Потому что ты никогда не предлагал, — теперь уже Молли отвела взгляд.
— Что, неужели должен предлагать я, даже если хочешь этого ты?
— Да… — она нерешительно повела плечом.
— Что ж, значит, — произнёс детектив, едва не закатив глаза, — Молли Хупер, ты не хотела бы поужинать?
— С удовольствием, — отозвалась девушка с улыбкой. — Отлично. А во время этого ужина мы составим график уроков верховой езды на то время, когда твоя рука заживёт. С твоим потенциалом было бы упущением с твоей стороны не сесть на лошадь снова.
— Что? Я не… — Молли не была уверена, правильно ли она его расслышала: неужели он и правда думал, что она рискнёт повторить этот подвиг?
— О да.
— С чего ты решил, что я снова сяду на лошадь?
— Ты же не откажешься от возможности провести со мной время, — заявил Шерлок с улыбкой, на которую Молли не смогла не ответить, на какое-то время забыв и о боли, и о смущении. Она, Молли Хупер, только что получила приглашение на ужин от Шерлока Холмса, и ни одна даже самая дикая лошадь теперь не сможет отпугнуть её от этой перспективы.

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Шерлок и Молли
FanfictionСборник драбблов о Шерлолли. Истории не взаимосвязаны (кроме некоторых глав, об этом я буду указывать). Приятного чтения. https://m.fanfiction.net/u/1148966/(Автор, соавторство,перевод) Фанфик переведен Elsfia(фикбук)