Яхта

979 44 7
                                    

— Шерлок? — позвала Молли, едва только ступив на борт яхты и пока ещё не спеша приближаться к полицейской ленте. — Эй, ты там? — так и не увидев его нигде поблизости, она неуверенно пошла по следам воды на палубе, которые вели в кабину, где и оказался Шерлок. Он неподвижно стоял посреди каюты, не сводя немигающего взгляда с дырки от пули в самой двери.
— Как он? — спросил детектив, даже не обернувшись.
— Всё хорошо, это оказалась всего лишь поверхностная рана. Выглядела гораздо хуже, чем было на самом деле, — Молли заметила, что при этих её словах он ощутимо расслабился.
— А девочка? Она ударилась головой.
— Пара синяков и сотрясение, но с ней всё будет в порядке. Её родители хотели поблагодарить тебя. Почему бы тебе не сходить в больницу вместе со мной? Мог бы и сам убедиться.
— Это моя вина, что она оказалась в больнице, — Шерлок наконец повернулся к ней лицом.
Дело, обыкновенное похищение, было почти слишком простым. Похититель прятал жертву — трёхлетнюю девочку — на своей яхте, местоположение которой Шерлоку удалось определить меньше чем за сутки. План действий был тщательно обдуман и теоретически казался безукоризненным: детектив должен был забрать девочку, пока Джон отвлекал бы внимание на себя, а люди Лестрейда ждали бы наготове снаружи, чтобы включиться в дело, как только ребёнок окажется в безопасности. Но на деле же они столкнулись с непредвиденными факторами в лице слишком нервного похитителя и ревущей что есть сил девочки, которые существенно усложнили ситуацию. — Я причинил вред девочке и позволил Джону попасть под пулю, потому что я недооценил опасность.
— Ты не мог знать, что он отреагирует так, эмоции всегда непредсказуемы, — попыталась утешить его Молли.
— Но я мог бы быть осторожнее, и уж точно мне не следовало толкать трёхлетнюю девочку на пол.
— Если бы ты этого не сделал, сейчас я могла бы проводить её вскрытие.
Шерлок скользнул взглядом по маленькому пятнышку крови на полу.
— Лестрейд всё ещё здесь?
После того как Шерлок сопроводил Джона до больницы, он сразу же вернулся на место преступления, но даже не обратил внимания на то, что на яхте было так тихо. До этого момента.
— Нет, только мы.
— Почему ты пришла сюда, Молли? — спросил он после секундной паузы.
— Я просто хотела убедиться, что ты в порядке, в больнице ты выглядел очень подавленным, а ещё ты не отвечал на звонки, так что я…
— Мой телефон разбит, — безразлично пожал плечами Шерлок.
— …Так что я позвонила Лестрейду, а он сказал, что ты всё ещё можешь быть здесь.
— Ты была не обязана приходить.
— Я захотела.
— Я накричал на тебя, — обычно столь сдержанный, сейчас детектив даже не попытался скрыть вины в своём взгляде, вспомнив выражение её лица в ту секунду, когда он крайне резко сказал ей исчезнуть. Это было всего пару часов назад.
— Всё нормально, ведь ты волновался за Джона, а я не должна была тебя беспокоить, — она искренне хотела утешить его, но совсем не знала как. О том, чтобы обнять его, и речи не шло, так что она просто взяла его за руку, оставляя ему самому решать, как реагировать на этот жест.
— И всё же это было неправильно. Извини меня.
— Как и всегда, — отозвалась она и поймала на себе пристальный взгляд Шерлока, который через секунду качнул головой и сделал шаг назад.
— Нам нужно идти. Я уверена, ты хочешь увидеться с Джоном, — добавила она, выпустив его руку из своей.
Шерлок кивнул, но даже не сдвинулся с места. — Мне нужно ещё немного времени.
— Ладно, — Молли уже хотела уйти, но только она сделала шаг в сторону двери, как Шерлок схватил её за рукав.
— Что такое? — спросила она.
Вместо ответа детектив стянул её вниз со ступенек и притянул к себе, прижавшись своими губами к её в довольно неуклюжем, но напористом поцелуе. Молли оказалась слишком поражена, чтобы ответить ему, и лишь обмякла в его объятиях, позволяя ему делать всё, что бы он ни собирался делать.
Но всё закончилось так же внезапно, как и началось.
— Ты только что… — Молли подняла на него широко распахнутые глаза.
— Травматический опыт часто усиливает потребность в физических контактах, — констатировал Шерлок, выжидающе глядя на Молли, а она могла только согласиться с этим. Она знала, что это было совсем неподходящее время и абсолютно не то место, что уж говорить о том, что и повод был неуместен, но они разберутся с этим потом.
— Это естественно, — едва успела произнести она, как его губы снова закрыли ей рот. Следующие несколько минут представляли собой бешеный водоворот жарких поцелуев, тесных объятий и жадного знакомства друг с другом на физическом уровне. Избавляясь от одежды, они перешли в соседнюю комнату яхты — в маленькую спальню. И совсем скоро их разгорячённые тела, сплетённые в объятиях, лежали на смятых простынях…
— Это было… — несмотря на все суматошные обстоятельства, из-за которых Молли оказалась здесь и сейчас, ни о чём случившемся она ничуть не жалела. Шерлок нуждался — не хотел, а нуждался — в ней так, как она и не смела представить себе даже в самых дерзких мечтах.
— Неожиданно, — закончил за неё Шерлок, лениво перебирая пальцами её волосы. Лёжа на кровати лицом к лицу, они чувствовали мягкое покачивание яхты на воде.
— Можно и так сказать, — кивнула Молли, а детектив вдруг засмеялся.
— Кажется, я побил все свои рекорды по неуместному поведению на месте преступления.
— Боже, я даже не подумала об этом, — покраснев, Молли прикрыла глаза ладонью.
— Мы вернём всё на свои места, как будто тут ничего и не было, — беспечно отозвался Шерлок, а Молли посерьезнела, невольно задумавшись, был ли у этой фразы и более глубокий подтекст…
— Да, ты был расстроен и нуждался в чьей-то поддержке. Это ничего не значит, я понимаю, — её улыбка погасла. — Для меня это что-то значит, — будто бы даже задетый такими словами, Шерлок сел в кровати.
— Нет, я не хотела сказать, что… — начала Молли, но умолкла, увидев улыбку на его губах. — Ты ужасный человек, — она шутя стукнула его.
— Я только что переспал с тобой в кровати человека, который подстрелил моего лучшего друга, поэтому я даже не вздумаю с этим спорить, — засмеялся Шерлок, но Молли не разделила его веселье.
— Так значит, мы..? — начала она, но Холмс просто приложил палец к её губам.
— Мы это мы, и я ещё приглашу тебя на ужин вместе со мной, ну, а пока что-то, что произойдёт дальше, будет…
— …непредсказуемым, — закончила за него Молли, широко улыбнувшись ему в ответ.
* * *
— Ну наконец-то, я уж начал волноваться, что вы потерялись в море, — покачал головой Джон, когда Шерлок и Молли зашли в квартиру 221Б. Доктор расположился на диване, удобно устроив перевязанную руку на подлокотнике.
— Джон, ты дома! — уже через секунду Шерлок оказался возле друга и присел перед ним на корточки. — Я в порядке. Они просто наложили швы и отпустили меня. Бывало и похуже. Правда, впервые в жизни у меня галлюцинации. Мне показалось, или вы двое и правда держались за руки, когда вошли сюда? — Джон улыбнулся, заметив, что на лице Шерлока отразилось смущение.
— Считай, у меня была слишком эмоциональная реакция на то, что случилось на яхте, а Молли была очень добра ко мне и решила помочь, — детектив оглянулся на патологоанатома, так и замершей у двери. — Она довольно умела в этой сфере, я бы сказал, — добавил он напоследок, и Молли залилась румянцем.
— Что ж, ты выглядишь достаточно бодро, значит, что бы она там ни сделала, это сработало, — отметил Джон, когда Шерлок выпрямился.
— Я обещал тебе ужин, но раз Джон сейчас здесь, лучше и нам остаться, — он снова подошёл к Молли.
— О, конечно. Я могу сходить в ресторан за едой. Может, заскочить в китайский?
— Это было бы здорово, спасибо, Молли.
Молли кивнула и уже вышла бы за дверь, если бы Шерлок не заставил её задержаться, прихватив за руку. Он дал ей уйти, только мягко поцеловав в её щёку.
Джон наблюдал за этой сценой широко распахнутыми глазами, пытаясь поверить в то, что обезболивающие не играли злые шутки с его сознанием. Шерлок Холмс только что поцеловал Молли Хупер, а она восприняла это как должное.
— Я скоро вернусь, — с улыбкой сказала она напоследок, и, когда девушка скрылась за дверью, Шерлок опустился в кресло и взял со столика первую попавшуюся газету.
— Так как именно она помогла тебе? — поинтересовался Джон, но Шерлок предпочёл проигнорировать вопрос, поэтому после паузы он продолжил: — Ладно, можешь и не говорить, но я сегодня поймал пулю, а ещё не думай, что я не заметил, что твоя рубашка застёгнута неправильно, — доктор ухмыльнулся, решив, что Шерлоку хватит отделаться одним этим. По крайней мере, пока что.

Шерлок и МоллиМесто, где живут истории. Откройте их для себя