— Рад, что ты приехала, Молли, — в качестве приветствия произнёс Джон, стоило патологоанатому только выбраться из такси.
— По твоим словам мне показалось, что это срочно. Где мы находимся? — поинтересовалась она, оглядываясь вокруг. Они стояли на подъездной дорожке при довольно впечатляющем особняке, окружённом несколькими машинами, в числе которых был и вагончик-буфет. Здесь явно должен был состояться праздник, поняла Молли, радуясь тому, что утром решила надеть одно из своих лучших платьев. В конце концов, сегодня ведь было пасхальное воскресенье.
— Шерлоку стало скучно, и он взялся за одно дело, — начал рассказывать Джон, пока вёл Молли в обход дома в сад, — за так называемую ювелирную кражу. Он сказал, что это не займёт более десяти минут, но мы здесь уже целый час, а у меня есть планы, которые я не могу отменить, равно как и не могу оставить его наедине с подозреваемым.
— И ты хочешь, чтобы я ему помогла? Что же я смогу… — Молли запнулась, когда они повернули за угол и оказались в саду, где прямо на траве восседал консультирующий детектив, буравивший пристальным взглядом девочку, которая сидела напротив него в зеркально отражённой позе.
— Что… — Молли с изумлением перевела взгляд с Шерлока на Джона, затем обратно на детектива и снова на доктора…
— Её отец сделал предложение своей девушке, но, когда он открыл коробочку с кольцом, там оказалось пусто. Потому что вон тот маленький пасхальный кролик убеждён, что все пасхальные подарки должны быть спрятаны в саду.
— И к Шерлоку обратились затем, чтобы он его нашёл? — закончила за него Молли, не сумев не улыбнуться.
— Да, и похоже на то, что он наконец нашёл себе достойного оппонента… в лице пятилетней девочки, — пошутил Джон.
— Правда, я не очень-то представляю, чем смогу помочь, — с лёгким сомнением произнесла Молли. Конечно, её воодушевляла идея помочь Шерлоку на реальном деле вне стен лаборатории, но она также не хотела оказаться в неловкой ситуации из-за своего чрезмерного энтузиазма.
— Хотя бы просто проследи за тем, чтобы он случайно не убил её.
— Ладно, думаю, с этим я справлюсь, — улыбнулась девушка.
— Отлично, тогда всего хорошего, — Джон дружески похлопал её по плечу и поспешил ретироваться, ну, а Молли, слегка взволнованно поправив платье, направилась к детективу.
— Можно к тебе присоединиться?
— Молли, что ты здесь делаешь? — Шерлок не то что не шелохнулся — даже и не взглянул в её сторону. — Джону нужно было уехать, так что он попросил меня подменить его, — объяснила она и посмотрела на девочку. — Ты не представишь мне своего друга?
— Молли, это Поппи, и она вела себя очень плохо.
— Привет, Поппи, я Молли, — приветливо поздоровалась с ней Хупер.
— Вы девушка мистера Шерлока? — с детской непосредственностью полюбопытствовала Поппи, вскинув взгляд на Молли, отчего её светлые кудряшки легонько подпрыгнули.
— Нет, Молли мой патологоанатом, — возразил Шерлок.
— Кто такой патологоанатом?
— Я доктор, я работаю в больнице и помогаю мистеру Шерлоку в расследованиях, — поспешно вмешалась в разговор Молли, чтобы Шерлок не успел даже заикнуться о мертвецах.
— Мой папа тоже доктор, — Поппи радостно подскочила с места и ухватилась за ладонь Молли. В другой её ручонке болтался потрёпанный плюшевый зайчик.
— Вы присоединитесь к нам? Мистер Шерлок ищет пасхальное яйцо.
— С радостью.
— Не поощряй её, — с укором бросил девушке Шерлок и досадливо закатил глаза. — Поппи, ты не могла бы на минутку оставить нас одних? — попросил он таким жизнерадостным тоном, что Молли едва узнала его голос.
— Вы хотите поцеловаться? Я могу просто закрыть глаза.
— Нет, что? — детектив сдвинул брови. — Отойди. Вон туда, — Шерлок указал на одну из клумб, и Поппи, пожав плечами, послушалась.
— Что рассказал тебе Джон? — спросил он, когда девочка отошла достаточно далеко.
— Только то, что она украла кольцо для помолвки, а тебя пригласили, чтобы ты его нашёл, — ответила Молли.
— Да, а счастливая пара собирается объявить об этом событии во время праздника — не без кольца, разумеется. Так что мы должны найти его, пока гости всё ещё здесь.
— Ты пробовал подкупить её?
— Да, шоколадом, деньгами и даже прокатил её по саду на своей спине, — со вздохом отозвался Шерлок и пробормотал напоследок: — Что бы я сейчас только ни отдал за двойное убийство…
— Мы справимся, это будет весело, — твёрдо заявила Молли. — Готова поспорить, в детстве ты любил искать пасхальные яйца. — А вот и нет. Сама идея, что кто-то что-то прячет, а потом отправляет тебя это искать, всегда казалась мне нелепой.
— Ладно, ну, а мне это нравилось, и я всегда хорошо справлялась с поисками, — Молли не смогла сдержать улыбку: у неё появился реальный шанс произвести впечатление на Шерлока.
* * *
Спустя пару часов всё ещё не было найдено ни намёка на исчезнувшее кольцо, и после всех провалившихся попыток Шерлока разговорить Поппи пришло время для более радикальных мер…
— Он такой смешной, — захихикала Поппи, глядя на детектива, который забирался на дерево, намереваясь изучить скворечник.
— Шерлок, не думаю, что она могла забраться туда, — подала голос Молли, опасаясь, как бы Холмс не упал.
— Ты определённо её недооцениваешь, — отозвался тот, дотягиваясь до скворечника. — Тут пусто, — с досадой отметил он и сбросил незатейливое сооружение на землю.
— Не падай духом, мы ведь ещё не смотрели в тюльпанах, — Молли взяла Поппи за руку, давая Шерлоку пару секунд, чтобы он успокоился.
— Мистер Шерлок на меня злится? — спросила девочка, подняв взгляд на Хупер.
— Нет, не переживай. Он просто расстроен, что не может найти кольцо.
— Я хорошо прячу вещи, — с гордостью отозвалась Поппи.
— Ты правда не хочешь сказать мне, где ты спрятала кольцо? Знаешь, если мы найдём его, ты проиграешь, но если мы сдадимся, а ты просто отдашь нам его, то ты станешь победителем пасхальной охоты.
— Хммм… — Поппи ненадолго задумалась, а затем закричала: — Мистер Шерлок!
— Что? — с раздражением откликнулся детектив, уже спускавшийся с дерева.
— Вы сдаётесь?
— Ни за что!
— Ну и ладно! — и Поппи, пожав плечами, направилась к качелям.
— Молодец, — хмуро бросила Молли Шерлоку, когда тот наконец подошёл к ней.
— Что такое?
— Не обращай внимания. Я пойду проверю её игрушечный домик. Ещё раз. * * *
— Может, мне сделать чаю? — предложила Поппи, заглянув в игрушечный домик, в котором находилась Молли.
— Это было бы мило с твоей стороны, — согласилась Молли. Может, если она подыграет Поппи, девочка станет сговорчивее?
— Вот, — Поппи разыграла сценку, что разливает чай в маленькие пластмассовые чашечки, одну из которых она затем вручила Молли.
— Я всегда предлагаю Финну выпить со мной чаю, а он говорит, что это глупо.
— Кто такой Финн?
— Его папа подстригает наши розы. Ему семь.
— Он твой парень? — поддразнила её Молли.
— Мне же всего пять! О, а как вы думаете, мистер Шерлок хотел бы сейчас к нам? — она вскочила с места и выглянула в окошко, чтобы посмотреть, чем занимался Холмс.
— Боюсь, он тоже считает чаепития глупым занятием.
— Все мальчики такие дурачки.
— И не говори, — едва слышно пробормотала Молли, притворяясь, что делает глоток чая.
— Вы любите его?
— Что? — вопрос застал Хупер врасплох.
— Мистера Шерлока — вы его любите?
— Он же мой друг — конечно, я его люблю.
— А вы хотите выйти за него замуж?
Молли засмеялась.
— Почему ты так этим интересуешься?
— Потому что вы мне нравитесь, мистер Шерлок — тоже, пусть он немного и сердитый. Но зато он смешит меня. Так что?
— Он не совсем из таких людей…
— О чём вы?
— О том, что не стоит питать такие надежды. Он даже не знает, что он мне нравится.
— О, — тихо отозвалась Поппи, заметно погрустнев. — Это плохо, мне хотелось бы подержать цветы…
— Ты будешь держать цветы на свадьбе своего папы, но для этого ты должна отдать кольцо, или же никакой свадьбы не будет. — Мне всё равно, я лучше бы бросила цветы вам с мистером Шерлоком, — и с этими словами девочка выбежала наружу, намереваясь найти Холмса.
* * *
— Вы плохой детектив! — заявила Поппи, приблизившись к Шерлоку.
— Обычно я располагаю какими-то зацепками, подсказками или хотя бы сотрудничающими со мной свидетелями — уж точно нечто большим, чем просто «оно находится в саду».
— Я говорила не про кольцо, глупенький. А про Молли.
— О чём ты? — Шерлок присел на корточки, чтобы их глаза оказались примерно на одном уровне.
— Вы нравитесь ей и даже об этом не знаете.
— Это неправда.
— Правда! И это её расстраивает.
— Она так тебе это и сказала?
— Нет, но я это знаю, потому что я, — она ткнула пальцем себе в грудь для пущего эффекта, — хороший детектив.
* * *
— Это безнадёжно, — подытожила Молли, аккуратно раздвигая в стороны ветви розового куста, когда вдруг почувствовала, как что-то тёплое опустилось на её плечи. Выровнявшись, она поняла, что это был пиджак Шерлока.
— Мне показалось, что тебе холодно, — пояснил свой поступок Холмс.
— Спасибо.
— И это не безнадёжно, — заверил он её.
— Мы заглянули под каждый камешек и каждый куст в этом саду, Шерлок, я проверяла даже живую изгородь и испортила своё платье…
— Я говорил не о деле, — перебил её Шерлок.
— О, — тут-то до неё дошло. — Ты… ты не должен был этого слышать. Я просто пыталась разговорить Поппи. Я и не думала, что она расскажет тебе…
— Ей всего пять.
— Точно, — они оба засмеялись, и их взгляды встретились.
— Я рад, что ты приехала. Я ценю это. Я ценю тебя, даже если и не всегда это показываю.
До этого момента Молли и не осознавала, как близко друг к другу они стояли, а сейчас бы сократить эти всего лишь полшага — и… — Мистер Шерлок!
— В чём дело? — Шерлок отшагнул назад и развернулся, чтобы посмотреть на подбежавшую к ним девочку.
— Я больше не хочу играть. Я голодная. Я хочу свои пасхальные конфеты, — она потянула Шерлока за рукав, и через пару секунд тот, сдавшись, поднял её на руки.
— Как и я, но сперва мы должны найти кольцо, — детектив с досадой вздохнул.
— Я отдала его Александру, — отозвалась Поппи.
— Кто такой Александр?
— Кролик, — догадалась Молли. — Поппи, можно мне на минутку взять Александра?
— Держите, — девочка протянула ей игрушку, и Хупер расстегнула маленькую молнию на спине плюшевого зайчика, которую ни она, ни Шерлок не заметили раньше.
— Это то, что ты искал? — спросила Молли, выудив оттуда кольцо с бриллиантом.
— Объяснись, — Шерлок повернулся к девочке.
— Я выиграла, — заявила она, широко улыбаясь.
— Ты смухлевала! Ты сказала, что спрятала его в саду.
— А Александр всё время был с нами, здесь, в саду, — пояснила она, гордясь тем, что ей удалось обвести детектива вокруг пальца.
— И не поспоришь, — покачала головой Молли.
— Но это была чудовищная трата моего времени. Ты заставила нас ползать по всей этой грязи часами. Я даже забирался на дерево! — возмутился Шерлок.
— Вы же детектив, вы должны были догадаться раньше, — невозмутимо пожала плечами девочка.
— Ах ты, маленькая… — прежде чем Шерлок успел договорить, Поппи обвила ручонками его шею и поцеловала в щёку.
— Я выиграла.
* * *
— Вы уверены, что не хотите задержаться ещё немного? — спросил отец Поппи после того, как Шерлок вручил ему найденное кольцо, а заодно — и его дочь.
— Нам пора уходить. Однако было приятно познакомиться с вашей дочерью, — отозвался Шерлок. Поппи же быстро шепнула что-то на ухо своему отцу.
— Это замечательная идея, милая, — произнёс он, опуская девочку на землю. — Она хочет, чтобы я пригласил вас на свадьбу, но только при условии, что вы придёте вместе.
— Это кажется приемлемым, — пожал плечами Шерлок. — Что скажешь? — спросил он у Молли.
— Я бы с радостью.
— Я сейчас вернусь, — объявила Поппи и, стремглав побежав в дом, вернулась уже через минуту с шоколадным кроликом в золотой обёртке. — Держите, — она вручила его Шерлоку.
— За что?
— Вы заслужили. Вы уже делаете успехи как детектив, — пояснила Поппи, заговорщически подмигнув.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Шерлок и Молли
ФанфикСборник драбблов о Шерлолли. Истории не взаимосвязаны (кроме некоторых глав, об этом я буду указывать). Приятного чтения. https://m.fanfiction.net/u/1148966/(Автор, соавторство,перевод) Фанфик переведен Elsfia(фикбук)