19

256 3 0
                                    

Недолго думая и еще не зная, что  я  скажу,  я  набрал  телефон  Моники
Зильвс. Не успел звонок прозвонить, как она уже подняла трубку:
   - Алло.
   Мне было приятно услышать ее голос. Голос у Моники сильный и умный.
   - Говорит Ганс, - сказал я, - я хотел...
   Но она вдруг прервала меня:
   - Ах, это вы... - в ее тоне не было ничего обидного или неприятного, но
я явственно понял, что она ждала другого звонка, не моего. Может быть,  ей
должна была позвонить приятельница или мать... и все же мне стало обидно.
   - Я хотел только поблагодарить вас, - сказал я. - Вы такая милая.
   В квартире до сих пор пахло ее духами, "Тайгой"  -  так,  кажется,  они
называются. Для нее они были слишком крепкими.
   - Меня все это так огорчает, - сказала она, - вам, наверное, тяжело.  -
Я не знал, что именно  она  имеет  в  виду:  пасквиль  Костерта,  который,
очевидно, прочел весь Бонн, или венчание Марии, или и то и другое.
   - Нельзя ли вам чем-нибудь помочь? - спросила она вполголоса.
   - Да, - ответил я, - приходите и сжальтесь надо мной и над моим коленом
тоже - оно довольно-таки сильно распухло.
   Моника промолчала. А я-то ждал, что, она тотчас скажет: "Хорошо!"  -  и
мне даже стало жутко при мысли, что она и впрямь последует моему зову.  Но
она сказала:
   - Сегодня не могу, ко мне должны прийти.
   Она могла бы объяснить, кого она ждет, или по крайней мере сказать:  Ко
мне зайдет приятельница или приятель. После ее слов "ко мне должны прийти"
я почувствовал себя совсем скверно.
   - Ну, тогда  отложим  на  завтра,  мне  придется,  наверное,  пролежать
недельку, не меньше.
   - А можно мне пока помочь вам как-нибудь иначе, я хочу сказать,  нельзя
ли что-нибудь сделать для вас по телефону? - Она произнесла это  так,  что
во  мне  проснулась  надежда  -  быть  может,  все  же  она  ждет   просто
приятельницу.
   - Да, - сказал я, - сыграйте мне мазурку Шопена, Си бемоль мажор,  опус
седьмой.
   - Странные у вас фантазии. - Она рассмеялась; при звуках ее голоса  моя
приверженность к моногамии впервые пошатнулась. - Я не очень люблю Шопена,
- продолжала она, - и плохо его играю.
   - О боже, - возразил я, - какая разница! А ноты у вас есть?
   - Должны где-то быть, - ответила она, - подождите секундочку.
   Она положила трубку на стол, и я услышал, как она ходит по  комнате.  Я
ждал несколько минут, пока она снова взяла трубку, и за  это  время  успел
вспомнить, как Мария рассказала мне, что  даже  у  некоторых  святых  были
подруги. Разумеется, их связывала чисто духовная дружба, но все  духовное,
что женщина дает мужчине, у них, значит, было. А меня лишили и этого.
   Моника снова взяла трубку.
   - Вот, - сказала она со вздохом, - вот мазурки.
   - Пожалуйста, - попросил я опять, - сыграйте  мне  мазурку,  Си  бемоль
мажор, опус седьмой, номер один.
   - Я уже сто лет не играла Шопена, надо бы немного поупражняться.
   - А, может, вам не хочется, чтобы ваш таинственный гость  услышал,  что
вы играете Шопена?
   - О, - сказала она со смехом, - пусть себе слушает на здоровье.
   - Зоммервильд? - спросил я одними губами, услышал ее удивленный возглас
и продолжал: - Если это действительно он, стукните его по  голове  крышкой
рояля.
   - Этого он не заслужил, - возразила она, - он вас очень любит.
   - Знаю, - сказал я, - и даже верю ему, но я хотел бы набраться мужества
и прикончить его.
   - Я немного порепетирую и сыграю вам мазурку, - сказала она поспешно. -
Я вам позвоню.
   - Хорошо, - ответил я, но мы оба не сразу  положили  трубку.  Я  слышал
дыхание Моники, не знаю, сколько времени,  но  я  слышал  его,  потом  она
положила трубку. А я еще долго не опускал бы трубку, только чтобы  слышать
ее дыхание. Боже мой, дыхание женщины, хотя бы это.

Глазами клоуна Генрих БёлльМесто, где живут истории. Откройте их для себя